English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ D ] / Diz çökün

Diz çökün tradutor Russo

149 parallel translation
O zaman diz çökün ve bu andı için.
Преклоните колени и дайте мне клятву.
"kilisemizin adetleri uyarınca, resmi eşin olarak kabul ediyor musun?" Ediyorum. Ellerinizi birleştirip diz çökün.
Хуана Вилалобос, берешь ли ты присутствующего здесь Джордана Бенедикта своим законным мужем, в соответствии с обрядом нашей святой матери церкви?
Ya da utançla diz çökün.
И на колени, раз проиграли.
Diz çökün.
На колени.
Size sesleniyorum, Benim memba bağırsaklarımın benim kokuşmuş postumun önünde diz çökün, yoksa sizi bağırsak solucanlarıma yediririm.
" еб € € заклинаю, хр € пни по грымзам драндулетовым моим и круговертно сдрызни мои мощи, не то теб € в злокобел € цкий коржик сверну € биндельвурделем своим.
Halkım, savaş alanında hayatını kaybetmiş, gelmiş geçmiş tüm kahramanlarımızın anısına diz çökün.
Народ мой, преклоним колени перед святой памятью героев, павших на поле битвы сегодня и во все времена.
Pekala, diz çökün.
Вот так, на колени.
Yüzünüzü bana dönün ve diz çökün.
Повернуться, встать на колени!
Diz çökün beyler.
На колени, ребята.
Önümde diz çökün ve söyleyeceklerimi iyi dinleyin!
Преклонитесь перед графом де Монмирай если хотите, чтобы он был великодушным.
Santonyo Pandomonyo'nun önünde diz çökün ve ona tapının!
Встаньте на колени и припадите к ногам... Сантанико Пандемониум!
Diz çökün!
На колени!
Diz çökün çünkü Korben burada ve tek konumuz olacak.
Замрите все, потому что Корбен на месте и он в деле.
Majestelerinin önünde diz çökün!
Преклоняйтесь перед его Величеством!
Diz çökün dedim!
Я сказал - преклоняйтесь!
Na'onak'ın önünde diz çökün!
На колени перед Наонаком!
Diz çökün, kafalarınızı yere koyun.
Встаньте на колени, голову вниз.
Diz çökün.
Преклоните колени
Pekala, diz çökün. Herkesin hemen yere çökmesini istiyorum.
Ладно, всем лечь.
- Diz çökün.
- Ќа колени.
- Diz çökün!
- На колени!
Duvara karşı diz çökün.
Сюда их.
Silahlı her adam... ya da silah kullanabilenler... diz çökün.
Каждый, у кого есть оружие, или кто способен взять его в руки, на колени.
Diz çökün, ucubeler
На колени, уроды!
Diz çökün ve bana bağlılık yemini edin.
Поклонитесь и присягните мне на верность.
Diz çökün!
Опуститесь на колени!
Diz çökün, Konkistatör.
На колени, конкистадор.
Diz çökün.
На колени!
- Diz çökün dedim!
- Я сказал - на колени!
Ellerinizi başınızın üstüne koyun ve diz çökün!
Руки за голову! На колени. Живо!
Diz çökün, kancıklar!
На колени, сучки!
Önümde diz çökün!
На колени передо мной!
Siz de diz çökün!
На колени давай!
Şimdi hepiniz kralınızın önünde diz çökün!
Теперь я велю всем кланяться своему королю!
Todd'un önünde diz çökün!
На колени перед Тоддом!
Todd'un önünde diz çökün!
Преклоните колени перед Тоддом!
sizler Goguryeo askeriyseniz, kılıçlarınızı indirin, ve diz çökün.
Если вы воины Когурё, бросайте оружие. На колени!
Kral'ı selamlamak için diz çökün.
Склонитесь перед государем.
- Diz çökün lan, siktirmeyin!
- Становитесь на чертовы колени!
Doğruluğunu kabul etmeden önce diz çökün.
Преклоните перед ним колени и примите его истину.
- Diz çökün.
- Преклонись.
Sizi adi o... çocukları! - Diz çökün!
Вы, обнаглевшие сукины дети!
Diz çökün!
Все на колени!
Diz çökün.
Всем - на пол. Сейчас же!
Hemen diz çökün.
На колени! Сейчас же!
Diz üstüne çökün!
На колени!
- Diz çökün! - Kahretsin!
- На колени!
Diz çökün.
На пол.
Diz çökün!
Я сказал на колени
Diz çökün.
На колени
- Diz çökün.
- На колени!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]