Doi tradutor Russo
20 parallel translation
00-Efendi Bennosuke bizim yöreden gelen ve Shirakawa Irmağı'ndan tutulmuş taze alabalıkları sunmak üzere Saygıdeğer Lord Doi'nin Kandabashi konağına ziyarette bulunur.
- Мастер Бенносуке... наносит визит почтенному господину Дои во дворце Кандабаши, чтобы преподнести свежую речную форель, пойманную в реке Ширакава.
Böyle büyük cesarete sahip bir adamla tanışmak ve yapmak istediği şeye büyük hayranlık duyduğumu dile getirmek istesem de maalesef ki Lord Doi'nin ikametgahına gitmek için sözlenmiş durumdayım.
"Я бы с радостью повидал этого на редкость доблестного человека " и сказал бы ему, как я восхищаюсь его волей. " Но, к сожалению, мне нужно ехать на срочную встречу с господином Дои.
Sonuç olarak üçüncü gün, Edo Kalesi'ndeki resmi bir toplantıda Lord Doi, genç efendimiz Bennosuke için övgü dolu şu sözleri sarf etti :
И тогда на третий день, во время официального собрания в замке Эдо, Его Светлость господин Дои поблагодарил господина Бенносуке, сказав :
Tadashi Doi ( 18 ), şu an komada.
Дои Тадачи ( 18 ) в критическом состоянии.
Hayır, sadece başları derde girdiği zaman.
Два брата, они тоже bui doi, но я не знаю где они.
Senin kardeşlerin var mı? İki erkek kardeşim var, onlar da bui doi.
Что это значит : bui doi?
Şu bui doi'nin anlamı nedir?
Пыль под твоими ногами.
Anlamı "hayatın tozu." Ayağının altındaki toz.
А, я тоже была bui doi когда была помоложе.
Ah, ben de gençken bui doi idim.
Нет. Да. О боже!
Peki o halde neden Avrupa'dan yeni gelmiş bir kadın şehrimizi bu bui doi'lere bırakmamızı düşünür?
Ничего. Но когда я была молодой, я тоже была бездомной без родительской защиты.
Siz iyi bir dilenci olmuş olmalısınız.
Я всегда работала, когда я была bui doi.
Ben hayatımda hiçbir şey için dilenmedim, müfettiş. Bir bui doi iken hep çalıştım.
Но хотя бы мне было позволено тратить деньги в ларьке или в магазине мороженного, и не быть вышвырнутой при этом вон.
Bu çocuklara yardım etmenin bir yolunu bulmam gerek.
Мне нужно найти способ как помочь этим детям. Bui doi, пыль жизни.
Bui doi, hayatın tozu. Ben de bir zamanlar öyleydim tıpkı Tao ve Han ve Lam gibi ve binlerce diğer çocuk gibi.
Это то, чем была я, точно такой же, как Тао и Хан и Лэм и тысячи других детей.
Bui doi'ler ile birlikte yaşayacağım.
Я вижу. Я собираюсь жить вместе с bui doi.
- Olmayan ne? Şu bui doilerle ilgilenmek, belki bunu yapamayacaksınız.
Смотреть за этими bui doi, может ты не можешь этого сделать.
- "DOI ve USDA içerisindeki LWCF programları tam finansmanı için dipnot 345e bakın."
- Что там сказано? - "Полное финансирование программ ФОВЗР * в МВД * * и МСХ США * * * ( * Фонд Охраны Водных и Земных Ресурсов, * * Министерство внутренних дел США, * * * Министерство сельского хозяйства США ) смотри в сноске 345."
Hadi, çıkıyoruz.
Вам не разрешается приводить этих bui doi детей в гостиницу.
Bui doi çocuklarını otele getirmek yasak.
Тебе не нравится когда тут останавливаются вьетнамцы?
Hayır, müfettiş.
Так что же заставляет Вас, женщину, которая только что прибыла из Европы, думать, что мы собираемся сдать наш город этим bui doi?