Dojo tradutor Russo
86 parallel translation
Bütün avantaj sizde, burası sizin dojo'nuz.
У тебя большое преимущество - это твой зал.
Uçaktan indiğin an buradaki en büyük dojo yöneticisi olacaksın.
И я помогу тебе в этом. Когда ты сойдешь с самолёта,... Ты будешь самым знаменитым владельцем школ карате в долине.
Bizim Vadi Turnuvası'nda LaRusso'yu yenersem... yeni dojo'larınızın yüzde 25'ni vereceğinizi söylemiştiniz.
Помните, по телефону вы сказали, что если я приеду, и побью этого ЛаРуссо в турнире долины то получу в собственность 25 % ваших новых додзё ( ~ тренажёрных залов )?
Kobra Kai dojo'sundan John Kreese okulumuzun bir numaralı öğrencisiydi.
Джон Криз из Кобра Кай был лучшим учеником в нашей школе.
"Ah" diye bağırmak bu dojo'da kabul edilemez Bay LaRusso.
- "Ау"? "Ау" не место в этом додзё, Мр. ЛаРуссо.
Bu vadinin her tarafına Kobra Kai dojo'ları açacağım.
Я открою школы Кобра Кай по всей долине.
Onunla birlikte bir Kobra Kai dojo zinciri kurmak üzereyiz. Genç insanlar buralara gelip benim öğrendiğim değerleri öğrenecekler.
Вместе с ним мы откроем сеть додзё Кобра Кай молодёжь, приходя туда, осознаёт те ценности, которые я осознал сам :...
Bu köşede de hepinizin çok iyi bildiği... Miyagi dojo'sundan geçen yılın şampiyon... Daniel LaRusso.
В другом углу, тот кто-то, кто не нуждается в представлении действующий чемпион из Мияги додзё Дениэл ЛаРуссо.
Biz üçümüze, üç dojo ustasına karşı durdu ve her bir düelloyu kazandı, | bütün ödülleri aldı.!
Он выиграл деньги у нас троих!
Aslında, kentin üç dojo ustasının... gelmesi gerekiyordu, ama henüz gelmediler.
Три мастера из города еще не появились.
Dojo ustaları hala gelmediler.
Мастера еще не прибыли.
Burası dar. Bu o olmalı. Asabi Dojo...
И я возьму мою любовь, встану перед небом, и похороню все слезы в моем сердце.
Ama, neden bir dojo?
Именно за этим сюда приходят, со всего мира!
Diğer bir deyişle, eğer ben kazanırsam, dojo bayrağını alırım.
Я искренне извиняюсь. Хорошо, так это и есть твоя школа?
Bir görev için köyün dışına gittiğimde, kendini geliştirmeyi amaçladı ve bir dojo açtı.
Именно поэтому я и открыл школу, но пока, никто не пришел сюда, чтобы бросить вызов школе.
100.000 tane dojo düellocusundan biri için bu kadar çabuk pes etmenin garip olduğunu düşünmüştüm.
Я должен сдатся. Я сдаюсь!
Senin gibi güçlü bir dojo düellocusu ile tanışmak, doğrusu bu dojoyu yaptığıma değdi.
Хм? Что это? Я уже иду, Ли!
Bu bir dojo düellocusu ile aramızdaki bir dövüş.
Так много Сакуры-сан?
Ben bir dojo düellocusuyum.
Я прибыл сюда чтобы встретится с Рок Ли-доно. Это плохо.
Senin dojo inşa etmen için daha 1 milyon yıl geçmesi lazım!
Вы не можете избегать нападения, это не будет поводом даже для хорошей сплетни.
Dojo bile bu çocuktan daha mantıklı.
Доджо более разумный чем он.
Dojo.
Доджо.
* Dojo = Savaş sanatlarının çalışıldığı yer *
[dojo - место для занятия боевыми искусствами]
Dojo da dövüşmek gibi değil, dimi?
Это тебе не тренировки, да?
Ben, Mujuu Shinken Dojo'nun öğrencisi, Ogura Bunta!
Я ученик Муджу Шинкен Дожо, Огура Бунта.
Bir dojo okulu açıp çocuklara kılıç dersi vereceğim.
Открою додзе и стану учить детей фехтованию.
Dojo okuluna geldiğim zamanlar genellikle karşılaşırdık.
когда я учился фехтованию в додзе.
Her zaman dojo'nun etrafında olamıyorum, bu yüzden onu iş başında yakalayamıyorum. [Dojo : Antreman yapılan yer, salon.]
и поэтому мне его никак не застать.
Okçuluk dojo'muz çok dağınık, ve ben çok meşgulüm.
Наше додзе такое грязное... Тем более что я сейчас занят...
Her zaman dojo'nun ( salon ) cevresinde olamıyorum, bu nedenle de onu suç üstü yakalayamıyorum.
и поэтому мне его никак не застать.
- Dojo'da korkuya yer yoktur!
- В этом dojo нет ничего страшного!
Dojoda merhamet yoktur!
Никому не будет пощады в этом dojo!
Yakınlarda Fuoshan'da bir dojo açtık.
Мы недавно открыли наш зал ( додзе ) в Фушане
Dojo sokağında pek çok usta var, onlara sorarsan herhangi birisi kabul edecektir.
Здесь так много Мастеров на улице Додзе, попроси кого-нибудь - они не откажут
Dojo Sokağı nerede?
Где тут улица Додзе?
Dojo
Додзе
Patron, çok fazla dojo var, Önce hangisinden başlayacağız?
Босс, здесь так много школ, с какой мы начнем?
Dojo ustası kim?
Кто здесь Мастер?
Dojo ustası benim.
Я Мастер
Etrafta dolaşıp dojo ustalarına meydan okuyan bir şehir çetesi var.
Тут объявилась группа деревенских, бросающих вызов каждой школе
Fuoshan'da bir dojo açıyoruz. Buradaki insanlara yeteneklerimizi göstermemiz gerekiyordu.
Мы собираемся открыть додзе в Фушане, и мы хотим показать им свои способности
Bir dojo açıyorsunuz, doğru mu?
Открыть додзе, да?
Eğer bir dojo açmak istiyorsanız, benimle dövüşmenize gerek yok.
Если вы хотите открыть додзе, Вам не обязательно сражаться со мной
Sadece iyi bir yer bulmalısın ve dojo açabilirsin.
Вам просто необходимо найти хорошее местоположение и это всё.
Evimin bir dojo olduğunu mu düşünüyorsunuz! ?
Ты думаешь мой дом это додзе?
Bir dojo açmak istiyordunda neden ilk önce beni bilgilendirmedin?
Почему ты не сказал мне первому, что хочешь открыть додзе?
Ben ne zaman bir dojo açmak istiyorum dedim ki?
Разве я говорил что хочу открыть додзе?
Biba Dojo Düello Daveti!
- ShadeZZare Перевод и редактирование - Memphis, ShadeZZare Opening - Shadow373 [ру] Тайминг
Dojo meydan okuması, ha?
Да.
Bu gittiğin yer sıradan bir dojo mu?
Нет... в ненормальный. Но... нормальный тут не поможет!
sıradan bir dojo değil.
В нормальном нихрена у меня не получится!