Donün tradutor Russo
2,956 parallel translation
Lütfen soyunma odalarına dönün ve üniformalarınızı görevliye teslim edin.
Пожалуйста, вернитесь в раздевалку и оставьте вашу форму прислуге.
Diğer tarafa dönün.
Другой стороной.
- Dönün o zaman.
- Ладно.
Hanımefendi, evinize dönün.
Пожалуйста, мэм, вернитесь в свой дом!
Arkanızı dönün.
Отвернитесь.
Alın onu, Cora'yı durdudun ve evinize geri dönün.
Достань его, останови Кору и возвращайся домой.
- Sola dönün.
Поверни налево.
Şimdi şunları kaldırıp işinize dönün.
Заканчивайте эти сюси-пуси и возвращайтесь к работе.
Geri dönün.
Вернитесь.
Pişman olacağınız şeyler görmeden önce geri dönün.
Лучше развернитесь, не то увидите что-то, о чем потом будете жалеть.
Geri dönün.
Просто уходите.
Şimdi, hepiniz annenize dönün!
Теперь, все вы отправляйтесь обратно к маме!
Tüm mahkumlar hücrelerinize geri dönün. Tüm mahkumlar hücrelerinize geri dönün.
Всем заключенным вернуться в свои камеры.
Yerinize dönün!
Назад во двор!
Arabaya dönün, ellerinizi arkaya koyun.
Лицом к машине, руки за спину.
İşinize geri dönün.
А ну, за работу!
Köye geri dönün.
Возвращайтесь в деревню.
Huko, anui geri dönün ve şurada sarmaşıklardan duvar olduğunu hatırlıyormu sunuz?
Хуко, Ануй, вернитесь и принесите вон те стебли, что около стены, помните?
Sağa dönün.
Там свернёте направо.
Sonra sola dönün.
Потом налево.
Pekâlâ, şimdi de sağa dönün. Kafalar yukarıda, yürümeye başlayın.
Все повернитесь направо, подбородки вверх, шагом марш.
Sıranıza dönün!
В строй!
Dante için son kez gösteri yapacağız, yatakhanenize dönün, giyinin, bir saat içinde burada buluşalım.
Переоденьтесь, через час будьте тут.
İşe dönün, millet!
Все за работу!
İşe dönün.
Снова за работу.
Beğenmeyen varsa, gemiden inmek isteyen varsa Salalah, Cibuti ve Mombasa arasındaki güzergahı beğenmeyen varsa ofisime gelsin, sendika için belgeleri imzalayalım ve Mombasa'dan ilk uçakla eve dönün!
Если кто-то хочет быть списанным с судна, если кому-то не нравится рейс Салала - Джибути
Hemen buraya dönün!
Вам приказано сражаться!
İşinize dönün!
За работу!
-... kurtardık. - Görev yerinize dönün.
Возвращайтесь на пост.
Koltuklarınıza geri dönün.
Возвращайтесь на свои места.
İşinizin başına dönün.
Занимайтесь своими делами.
Geri dönün.
Назад.
Bana bakmayın siz. İşinize dönün.
Не обращайте на меня внимания, все за работу.
İşinize dönün.
За работу.
Yüzünüzü dönün.
Повернитесь.
Şu tarafa iki blok gidin, sola dönün sonra...
Это два квартала, что путь, повернуть налево, в двух кварталах...
- Geri dönün millet!
Разворачиваемся.
Evinize dönün. Burada hiçbir şey görmediniz!
Возвращайтесь домой, тут нечего делать!
- Askerler yerlerinize dönün.
Рейнджеры, аварийная готовность.
Geri dönün!
Немедленно разворачивайтесь!
Geri dönün, daha fazla konuşmaya niyetim yok.
мне вам больше нечего сказать.
Geri dönün dedim. Yoksa varlık yönetimi şirketi davası'Gizli Dosya 98'ile bağlantılı mı?
возвращайтесь. этот случай связан с конфиденциальными документами 1998?
Hoşunuza gitmezse geri dönün.
Если нет... возвращайтесь
Geri dönün buraya!
Вернитесь!
Hayır, geri dönün!
Эй, вернитесь!
Geri dönün.
Разворачивайтесь.
Sola dönün.
Повернитесь на лево.
Sağa dönün.
Теперь на право.
Diğerlerinin yanına dönün, Bayan Claudel!
Идите к остальным.
Üç kat aşağıya inin. ve sağa dönün.
Спуститесь на три этажа и поверните направо.
- Her şey temiz. - Üsse geri dönün.
Второе отделение, вернуться на базу.