English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ D ] / Dostlarım

Dostlarım tradutor Russo

3,253 parallel translation
Ama dostlarım özgürlüğünüze yapılan bu saldırı bir uyanış çağrısıdır.
Но, друзья мои, этот необоснованный удар по вашей свободе – всего лишь предупреждение.
Bütün eski dostlarım öldü gitti.
Все мои охренненно мертвые.
Dostlarımızın kimler olduğunu tanımlamaya başlayalım.
Давай начнём с того, что поймём кто нам друг
Jerry, bunlar dostlarım Steve ve Danny.
Джерри, это мои друзья Стив и Дэнни.
Sadece dostlarım bana Bucket der.
Только мои друзья зовут меня Бакет.
Hatta FBI'daki dostlarım senin şu metro istasyonundaki... -... adamı da araştırmışlar.
Я даже попросил своего приятеля из ФБР проверить твоего друга со станции метро.
Hatta belki de, ağlar ve yine bana "canım evladım" derdi. Eminim ki hala iyi dostlarımız var. Eminim ki, orada bizi hala seven ve ihtilal duymak istemeyenler var.
он бы даже заплакал и снова назвал меня "дорогим". и я не хочу слышать о революции.
Bu saygı gösterisinde mütevazi hâle geldim, dostlarım. Ve ileri bakınca, hayır gelecek bir çok pazarın ilki olması konsunda kararlıyım!
Я склоняю голову при виде такого благочестия. что это должно быть первой из многих подобных воскресных служб!
Bunlar dostlarım.
Они мои друзья.
Onlar benim dostlarım ve meslektaşlarım.
Там были мои друзья и коллеги.
"Kendiniz intikam aramayın dostlarım ama Tanrı'nın gazabına yer bırakın yazılmıştır ki intikam benimdir."
Не мстите за себя, возлюбленные но дайте место гневу Божию. Ибо написано : Мне отмщение, Я воздам...
Ama dostlarımızın vazgeçeceğini hiç sanmam.
Но не думаю, что наши противники закончились.
Mohawk dostlarımızın çoğu sömürgecilerin casusuydu.
Многие из наших друзей индейцев Могавка были колонистскими шпионами.
Sanırım kayıp dostlarımız için dua etmekle başlayabiliriz.
Помолимся за наших пропавших друзей.
Yeni dostlarımız olan Birleşik Devletler Hükümeti'yle birlikte çalışarak kıtanın bir numaralı aranan adamı Sebastian Monroe'yu tutukladı.
Работая с нашими новыми друзьями из правительства Соединенных Штатов, он арестовал самого опасного человека на континенте... Себастьяна Монро.
Sydney... Charmin firmasından dostlarımızla tanışmış mıydın?
Сидни... ты знакома с руководством "Charmin"?
Belki de bu, FBI'daki yeni dostlarımızın uğraşmaları için güzel bir fırsat olur.
Может, это прекрасная возможность для наших новых... друзей из ФБР поработать в наших интересах.
Evet. Bizim hayvan dostlarımız çok tahmin edilebilirledir.
Да, наши животные друзья такие предсказуемые.
Bunlar benim gerçek dostlarım.
Это мои настоящие друзья.
Dostlarıma yardım ederim.
Я — течение, по которому плывут мои люди.
Dostlarım.
Друзья.
Ama dostlarım bizim tarafımızda savaşacak başkalarını daha bulmalıyız.
Но, друзья, нам по-прежнему нужны союзники.
Dostlarım, dostlarım, Kara Cuma'nın şerefine kaldırıyorum.
Внимание! Внимание! Тост в честь черной пятницы!
Dostlarım, zevkini çıkarın!
А сейчас, друзья мои - веселитесь!
Dostlarım hayatımı değiştirmemi yoksa pişman olacağımı söylerdi ama bunu yaşayarak öğrenmek zorunda kaldım.
Друзья пытались меня предупредить, что тот образ жизни, который я вела ни к чему хорошему не приведет. Но я училась на своих ошибках.
Lütfen dostlarım.
Пожалуйста, друзья мои.
# Ne olursa olsun dostlarım var benim # # Keşke ağlayışlarım sessiz olabilseydi # # Gözyaşlarım kuru, her şey geçip bittiğinde #
Друзья помогут всегда быть налегке. душу не рвать.
Dostlarımıza söyle, öldürmek için vursunlar.
Скажи нашим друзьям, чтобы убили его.
Sanırım bu sadece kötü şans değil. Polis dostlarımız işimizi pek de kolaylaştırmıyor.
Полагаю, это не просто неудачное стечение обстоятельств наши друзья в униформе не дадут нам сделать все просто
Dostlarımız nerede bilmiyorum ama nereye gideceklerini biliyorum.
Я, вероятно, не знаю, где наши друзья. Но я знаю, куда они направляются.
Dostlarımızı bulmakta şansın yâver gitti mi?
Получилось, найти наших друзей?
Dostlarımızı kurtaramasaydın sen nasıl hissederdin?
Как бы ты себя чувствовал, если бы подвел друзей?
- Bunu dostlarım için yapıyorum.
Я делаю это ради своих друзей. Разумеется.
Ortak dostlarımız sizden övgüyle söz ediyor.
Наш общий друг очень высокого мнения о вас.
Dostlarımız, Atlantis halkı hiçbir şey, kızımızla Poseidon'un hizmetkârı Heptarian arasındaki nişanı duyurmaktan daha mutlu edemez bizi.
Друзья! Жители Атлантиды, Нет большей радости, чем объявить вам сегодня о помолвке нашей дочери и слуги Посейдона, Гептариана.
Mirza, dostlarımıza neden kaldıramayacağımızı anlat.
Мирза, объясни нашему другу причину.
Böylelikle dostlarım, kan dondurucu yöntemlerle olsa da New York'un Çapkınlar Kralı oldum sonunda.
И так, друзья мои, я стал при помощи расправы Королем Игроков Нью-Йорка.
Hadi hayatım, kahvaltını bitir de gidip dostlarımıza yardım edelim.
Ладно, милая, заканчивай завтракать, и поедем помогать нашему дорогому другу!
Dostlarım "Ayak" Johnny Giatelli'nin öldüğü manasına geliyor.
Ну, друзья, полагаю Джонни "Нога" Джиатели мертв.
Merhaba, genç dostlarım.
Привет, мои юные друзья.
Dostlarım hakkında bilgi vermek.
Давать информацию о своих друзьях.
Taktik üretmeliyiz dostlarım!
Тактика, друзья мои!
Selma'nın silahsız insanlarına karşı bu öfke dolu şiddet devam ederken göz yaşarıcı gazla saldırıp savaştaki düşmanmışcasına coplanırken dostlarımıza karşı hepimizin taşıdığı bir sorumluluk olduğu için bu ülkenin hiçbir vatandaşı kendinin suçsuz olduğunu söyleyemez.
Пока безоружные жители Сельмы продолжают становиться жертвами свирепого насилия, пока они страдают от слезоточивого газа и ударов дубинок, будто попали на поле боя, ни один гражданин этой страны не имеет права считать себя невиновным, ведь все мы несём ответственность за наших ближних.
Hâlâ çocuklara söylemediniz mi, dostlarım?
Вы еще ничего не сказали детям?
Coğrafyacı dostlarım tarafından ailemi ve ülkemin rahatlığını bırakıp keşif yolculuğu için görevlendirildim.
Учёные географы поручили мне покинуть домашний уют и семью и пуститься в путь первооткрывателя.
Bu, dostlarım, Amerikan adaletinin geleceği.
Ёто, друзь € мои, будущее американского правосуди €.
Sıkı Dostlar falan mı?
Откуда этот акцент?
Mutluluğa yardım etmek için bana katılın dostlar.
Вместе со мной приумножайте помощь Славе, друзья.
Yarım yamalak dostları.
Его странные друзья.
Tek şansımız var, dostlar.
У нас есть только одна попытка, друзья.
- Sıkı dostlar mıydı?
Они были хорошими друзьями?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]