English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ D ] / Doğuda

Doğuda tradutor Russo

252 parallel translation
Ancak doğuda, Massachusetts'ten Maine'e kadar aranan başka bir adam daha var.
Но на востоке есть еще один человек, за которым охотятся по всему Массачусетсу и Мэну.
Doğuda şüphelendikleri bir adam var, eğer onu bulurlarsa ben...
На востоке есть человек, которого они подозревают, и они его поймают.
Yaklaşık 16 km doğuda, yan bir yol vardır.
В 10 милях от него к востоку отходит дорога.
Chocolate dağları doğuda kaldı.
Чёрные горы, вообще-то, на востоке.
On iki tanesi de doğuda.
Ещё двенадцать - на востоке.
Doğuda Jura...
Он меня успокоил.
Siz sanıyorsunuz ki bütün şanlı olaylar doğuda oldu!
Вы все думаете, что все славные дела делались на востоке :
Mart'ta Sulu denizinde, direk doğuda Pasifik'e girerken onu tereddütsüz bekleyeceğim yer burası.
В марте – в море Сулу и на восток, к Тихому океану. Я буду ждать его здесь. В апреле, в новолунье.
Doğuda, Sacramento'dan Sierra Dağları'nı geçecek olan Merkez Pasifik.
Центральная Тихоокеанская железная дорога устремлялась из Сакраменто через Сьерры на восток.
Kuzeyde Marada, Doğuda Tezerbo, güneyde Namous.
Марада на севере, Тазербо на востоке и Наму на юге.
Doğuda ne yapacaksın?
Что ты будешь делать на востоке?
Don Corleone, bize doğuda koruma sağlayacak ve barış olacak.
Дон Карлеоне обеспечит нам прикрытие на востоке... все буде решаться мирным путем.
Yarın doğuda üniversiteye gitmem gerekiyor. Ve gidip gitmeyeceğimi bilmiyorum.
Завтра я должен уехать в колледж на восток, но я еще не решил.
Başarıyı doğuda yakaladı.
На Востоке он достиг всего.
Doğuda saat 10, ve Beyaz Saray'daki adamlarımız dizlerine kadar telgrafa batmışlar.
Было 10 : 00 по времени Восточного побережья... и наши люди из Белого дома уже передавали, что тонут в телеграммах.
"Doğuda başlayacak ve nehirler kanla dolup taşacak."
"И придёт он с Востока, и реки наполнятся кровью."
- Doğuda, Fey kuyusunda.
- На восток от Бир Эль Фай.
Nehir doğuda.
Река на востоке.
Sabah güneş doğuda olur. Bence böyle farzedebiliriz.
Дoпyстим, чтo пo утpaм сoлнцe нaxoдитcя нa вocтoкe.
Doğuda biri, "Neden yazmıyor" diye soruyor.
Кто-то на востоке душу рвёт : "Чего она не пишет то?"
Bu yüzden, üstelik uzakta, doğuda bir ülkede olmam,
Это, и факт удаленности, нахождения в восточной стране,
Doğuda balığa çıkıyor musun?
Тебе там удалось порыбачить? .
İkisi doğuda, ikisi batıda.
2 на востоке, 2 на западе.
Orta doğuda biraz kaldım.
Я провёл некоторое время на Ближнем Востоке.
Marek'in kampı hemen doğuda.
Лагерь Марека будет точно на востоке.
Siz İngilizsiniz ve İngiltere doğuda.
Как же : вы — англичане, а Англия — на востоке.
Üç mil doğuda hoş küçük bir arazi.
Именье в трех милях на восток.
Orta doğuda görevinizi yapmış olmanın verdiği güçlü bir imaj.
Вы тоже выиграете и вернетесь домой победителем.
Sessiz saatler geceden çalıyor ve karanlık pul pul dökülüyor doğuda.
На исходе тишина, Завеса тьмы редеет на востоке.
Doğuda, uzan doğuda birisi ölüme mahkum edildiğinde, onları kaçamayacakları bir yere gönderirler.
На Востоке, на Дальнем Востоке.. .. приговоренных к смерти помещают туда, откуда невозможно сбежать
Doğuda başvuracağınız birkaç şirket var.
И я договорился с корпорациями на восточном побережье.
Güneş doğuda doğdu mu?
ЛУИЗА : Ну что солнце, взошло на востоке?
Ben ve ortağım doğuda Sovyet askeri telsizini dinliyorduk.
Это было на восточной границе. Мы с напарником прослушивали русских.
Çin doğuda, bir deneyelim.
Мы едем на восток, и Китай на востоке.
Biraz doğuda 3 köy.
Чуть дальше на восток - три деревни.
Çatıda bir ekibimiz var. Doğuda da 4 adamımız var.
Мы расположили комманду снайперов на крыше... четыре человека на востоке.
Doğuda bir gölge isimsiz bir korkuyu fısıldıyordu.
Множились слухи о тени на Востоке о безымянном ужасе.
Doğuda, 80. otoban üstündeyiz.
Мы заправились и едем на запад, будет интересно...
- Doğuda 92 metre mi?
Шенвальдер штрассе, дом 7.
Orta doğuda oturuyorum... başka bir zaman... ama çarşamba Roma dan döndüğümde... Sizi burada beklerim.
Я задержусь в Ближне Восточной Зоне... еще один день... но когда я вернусь в Рим в среду... я ожидаю встретить Вас там.
25, size göre doğuda.
25-й, оно к востоку от вас.
Ruslar kuzeyde çarpışıyor, Japonlar doğuda.
Русские дерутся на севере, японцы - на востоке.
Karşı gelecek bir şey yok yatırımlarımız doğuda.
Здесь нет противоречия. Все опыты ведутся на востоке.
Herkesi tanıyorsun, Armin doğuda yaralanmıştı.
Ты всех знаешь. Арни был ранен на восточном фронте.
Doğuda endüstri çok gelişiyor.
На востоке бурно развивается промышленность.
Kudüs doğuda.
Восточный Иерусалим.
Doğuda trafik nasıl?
Как движение в сторону востока?
Kuzey doğuda bir yerde saha eğitimi alıyorduk.
Я вспоминаю, это было в Северо-западном, я еще проходила курсантскую практику.
Doğuda bir çiftlik yaptım ve yeri geldi, senede 3 buçuk ton taş temizledim.
Отчасти.
Bir adada, doğuda, oldukça uzak.
На острове, там, на Востоке.
- Uzak doğuda yaşamıyoruz.
Мы не на диком западе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]