English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ D ] / Doğuya

Doğuya tradutor Russo

757 parallel translation
32'den doğuya dönün, Keene çiftliğini bulun.
На 51-м сворачивайте на восток.
Bu akşam doğuya hareket eden... yük treniniz var mı acaba?
Алло, справочная? У вас есть какие-нибудь товарные поезда, следующие этим днём, или этим вечером? В 5 : 48?
Biri doğuya, biri batıya.
Один на восток, другой на запад.
Sonra... doğuya doğru, bir, iki, üç.
Потом. На северо-северо-восток, раз, два, три.
Her zaman doğuya gitmeyi istemişizdir. Fırsat ayağımıza geldi.
Мы всегда хотели уехать на Восток, сейчас подходящий случай.
On iki tanesi doğuya döndü!
- 12 с юга повернули к востоку
Doğuya gidin!
Hа восток!
Biraz zamanım olunca yine doğuya gideceğim... Maryland'e falan.
Когда у меня будет время оглядеться, я поеду на восток в Мериленд, и другие места.
Pequod doğuya, engin denizlerin av sahalarına doğru yöneldi.
"Пекод" шел в район китобойного промысла близ Азорских островов.
Köpekler doğuya kaçmış, kediler batıya kaçmış.
Собаки сбежали на восток, а кошки сбежали на запад.
Ike Clanton üç gün önce buradan geçerek doğuya gitti. Galiba Waco'ya gidiyordu.
Клэнтон проезжал мимо, три дня назад и отправился на восток.
Birisi doğuya gittiğini söylemişti.
Поговаривали, что он подался на восток.
Doğuya doğru inşa edilecek bir tren yolu inşaatı söylentisi var.
Рассказывает, что на запад прокладывают железную дорогу.
Yarısı doğuya, yarısı da batıya Missouri ve Sacramento arasında bir uçtan bir uca at sürüp aylar süren posta taşıma işini günler içinde hallederlerdi.
В любую погоду, половина мчалась на восток, другая на запад, между Миссури и Сакраменто, доставляя почту через всю страну за считанные дни.
- Doğuya doğru gidiyorlar.
- Они идут по дороге Акамацу на запад.
Nasıl oldu da bu kadar doğuya geldin?
А вы-то как оказались здесь, на востоке?
Ana meydandan kuzeye, güneye, doğuya ve batıya giden 4 yol var.
Четыре дороги ведут от главной площади На север, юг, Восток и запад.
Paramı almaya geldim, doğuya gidiyorum.
Я еду на восток.
Doğuya yöneliyorlar.
- Он все еще направляется на восток.
Bu da sen doğuya gidiyorsun demek!
Это значит, что ты едешь на восток!
Daha sonra canımız isterse, doğuya giden bir trene bineriz. Mesela Atlanta olabilir.
А потом возьмём билеты на поезд, идущий на восток.
- Doğuya.
- На восток.
Hiç doğuya gitmedim.
Я там никогда не была.
Herhangi bir silah sesi duyarsan kızları toplayıp doğuya doğru kanala kadar ilerle.
Ежели стрельба начнется, забирай девчат и уходите на восток аж до канала.
Doğuya çekilmenizi emretmiştim.
Приказал я вам на восток отходить?
Doğuya doğru gidiyor.
Он едет на восток.
Doğuya git.
Поезжайте на восток.
66. yoldan doğuya Daggett'a devam edin.
Направляйтесь по шоссе 66 в Дэггетт.
Doğuya doğru gidiyorum.
Я двигаюсь на восток и дальше.
- Doğuya.
Куда на этот раз?
" İşte orada parlak yeni ay bu evrede normal olarak uçları doğuya bakıyordu.
" Сегодня был яркий молодой месяц, и, как всегда в этой фазе, его рожки были наклонены на восток.
Önce doğuya dönüp, adanın tanrısına elveda dedi, sonra batıya dönüp, Amida Buda'sına bir dua okudu.
Сначала он поклонился на восток, говоря прощай богу Исе, а затем поклонился на запад, вознеся молитву Амиде Будде.
- Doğuya doğru çevireceğim.
Я поворачиваю к востоку.
Peşindeyim. Smith Çiftliği'nden doğuya, Chapman Creek'e doğru gidiyor.
Он у фермы Смитов, направляется к водопаду.
Doğuya turlar yapıp, hastalıklara tutulsak...
Съездить на Восток, Подхватить болезнь,
Doğuya giden otobüsün kalkmak üzere olduğunu söyleyecektim.
Я хочу вам сказать, что автобус на восток сейчас уходит.
Kısa süre sonra ben de bizim yakın doğuya gideceğim.
Скоро я сам буду на Ближнем Востоке.
Kuzey doğuya doğru uç.
Направление : северо-восток.
En iyimser hesaplarıma göre doğuya doğru gidiyoruz.
Если мы двигались на восток, то должна были пересечь границу.
- Bence doğuya gitmeliyiz.
- Я думаю, надо идти на восток.
Doğuya gidiyoruz.
Мы едем на восток.
- Doğuya gidiyoruz.
- Едем на восток!
Sağ taraftaki yol doğuya gider.
Направо будет восток.
Neyse, sağ taraftaki yolun doğuya gittiğini söylemişti.
Ну, она сказала : та, которая идет направо, идет на запад.
Doğuya doğru kazmış olsaydık daha iyi olmaz mıydı?
Почемы бы нам не копать западнее?
Doğuya değil, kuzeye gitmeliyiz! Köprü!
Мы движимся на север, а не на восток!
Neyse en azından artık batının nerede olduğunu biliyorum. Trenle eve giderken hep doğuya gitmişim.
Я всегда ехал в метро на восток, когда хотел домой... покупал 10 билетов, экономя марку.
Buradan tek çıkış yolu, doğuya giden şu vadi.
Единственный выход - через эту долину на восток, и ничего хорошего в этом нет.
Doğuya mı?
- На восток?
İşaretsiz bir yoldan doğuya doğru gidiyorlar.
Ага.
Bölgenin dışında doğuya doğru ilerleyen bir şey tespit ettik. – Metal bir şey.
Принцесса, у нас гость.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]