Draal tradutor Russo
29 parallel translation
Yetkili personel haricinde kimseye kanal açamıyoruz. Bu Draal.
Связь только для людей наделенных особыми полномочиями.
Draal, yardım et.
Драал, помоги мне.
Draal!
Драал!
- Draal?
- Драал?
Draal?
Драал?
Draal...
Драал...
Neden sadece sana, Draal'a ve Yarbay'a göründüğünü merak ediyorum.
Интересно, почему он явился только вам, Драалу и командору.
Draal'ın senden istediği şeyi tam olarak anlamadın galiba.
Мне кажется вы не вполне поняли, о чем вас спрашивал Драал.
Mürettebata hazır olmalarını ve Draal'a Epsilon 3'ün hologram sistemlerini kullanmak istediğimizi söyle.
Личному составу приготовиться, и проверьте, могу ли я воспользоваться голографической системой Драала на Эпсилоне-3.
Draal'ın hologram sistemi çalışıyor mu?
- Голографическая система Драала готова?
Draal'dan savunmamıza yardım etmesini isteyelim mi?
- Попросить Драала помочь нам с защитой?
Draal, gezegendeki Büyük Makine'nin savunma sistemlerini hizmetimize sundu.
Драал создал Великую Машину на планете под нами, которую мы можем оборонять.
Draal.
Драал.
Draal, ters giden bir şeyler var.
Драал, что-то не так.
Draal, yalnız değilim.
Драал, я не одна.
Draal'ın holografik sistemini kullanıyorum.
- Я использую голографическую систему Драала.
Bakalım Draal'ın bilgileri doğru muymuş.
Посмотрим, верна ли информация Драала.
- Draal'a söylemeli.
- Нужно сказать Драалу.
Büyük Makineyi kontrol etmek Draal'ın konsantrasyonunu tüketmek.
Драалу требуется вся его сосредоточенность, чтобы управлять Великой Машиной.
Draal, Zathras'a ne yapılması gerektiğini anlattı. Zathras gereğini yapacak.
Драал сказал Затрасу, что делать, Затрас сделает.
Sana gelmeden önce, Draal'dan iki yeni kayıt daha aldım.
Перед тем, как прийти к вам, я получила две дополнительные записи от Драала.
Draal'a göre, zaman değiştirme cihazının açık bir hedefe gereksinimi varmış.
Как сказал Драал, механизм временного сдвига должен иметь точно указанную цель.
- Gemideki Draal mi?
- На корабле сам Драал?
Draal, Büyük Makineyi kontrol altında tutmakla meşgul.
Он занят управлением Великой Машиной. Это очень напряженный процесс.
Draal, Zathras'a bir liste vermek söylenmeyecekler hakkında.
Драал дал Затрасу список вещей о которых не говорить.
Draal'in bile henüz bilmediklerini biliyor.
Знает вещи, которых даже Драал еще не знает.
Sanırım Draal başkalarının da geçmişte hapsolmasını istemiyor.
Думаю, Драал хочет, чтобы никто больше в него не попался.
Rahatsız ediyorum ama Draal'la görüşmeliyim.
Извините. Извините, мне нужно видеть Драала.
Draal çok meşgul.
Драал очень занят.