Drago tradutor Russo
115 parallel translation
Drago, kabile büyücüsü bir zamanlar ustamdı bu işin sırrını ondan öğrendim.
Вот это колдун и знахарь. Когда-то он был моим господином. Я вам о нем рассказывал.
Bakın İvan Drago'ya ne oldu.
Посмотри, что случилось с Иваном Драго.
Artık kazandığım her kuruşun yarısı Drago'ya gidiyor.
Сейчас половина каждого фартинга, который я зарабатываю - мне приходится отдавать Драго. * фартинг - 1 / 4 пенни *
Winterhaven'ın Yüksek Lordu ve Efendisi Drago'nun özel av bölgesinde avlanmak ölümle cezalandırılan bir suçtur.
Браконьерство на личной территории Драго, Правителя и Повелителя Винтерхевена, это преступление, что карается смертью.
Lord Drago, Lord Rahl'ın yakın bir dostuydu.
Лорд Драго был хорошим другом Лорда Рала.
Ona ne kadar çok şey versek de, Ulu Büyücü Drago hep daha fazlasını istiyor.
Не важно, сколько мы отдаем им, Великий Волшебник, Драго всегда желает больше.
Drago her zaman kendini çok üstün gören biri oldun.
Ох, Драго, Вы всегда были человеком, который переоценивал то, что имел у себя в колчане.
Drago.
Драго.
Hayattayken bana çok iyi hizmet ettin Drago.
Ты хорошо служил мне при жизни, Драго.
Bay Drago?
Мистер Драго?
- Bay Ivan Drago? - Benim.
Мистер Иван Драго?
Ivan Drago mu?
"Иван Драго". Че, серьезно, что ли?
Umarım ölümün boşuna değildir, Drago.
Я искренне надеюсь, что ваша смерть была не напрасной, Драго.
İkincisi, koçunun kız kardeşin, Dick Drago'nun bıyığı ya da Oscar Gamle'ın kıvırcık saçı olması umurumda bile değil.
Во-вторых, меня не волнует, что твой тренер - это твоя сестра, усы Дика Драго, или причёска Оскара Гэмбела.
Drago Zankovic'le birlikte gelmiş.
Он приехал вместе с Драго Занковичем.
Drago'nun ejderha ordusunda bunlardan oldugunu sanmiyorum.
Сомневаюсь, что в армии драконов Драго есть такой экземпляр.
Bu olanlari Drago Kanliyurk'a nasil açiklayacagiz?
Как мы объясним этот кавардак Драго Блудвисту?
Drago ne yumruk?
Какому еще Глисту?
- Ve Drago bahaneleri pek sevmez.
А Драго не любит оправданий.
Drago hepsini toplamaya geliyor!
Драго заберет их всех!
Drago Kanliyurk mu?
Драго Блудвист?
Çünkü Drago Kanliyurk delidir ne vicdan bilir ne merhamet.
Потому что Драго Блудвист - безумец, не знающий совести и пощады.
Kapancilari Drago'ya kadar takip eder ve onu mantikli davranmaya davet ederiz.
Выйдем через охотников на Драго и убедим его не делать этого.
Baba, Drago ejderhalarimiz için gelecekse öylece oturup bekleyemeyiz.
Если Драго идет за нашими драконами, мы не можем просто дожидаться его.
Rüzgar arkamizda, gün dogarken Drago'ya ulasmis oluruz. Gemiyi ejderhalarla doldursak iyi olur, hem de çabuk!
С таким ветром мы прибудем к Драго до рассвета, так что нужно побыстрее наловить драконов!
- Sadece Drago'yla tanismak istiyorum.
- Это не игра. Хотим встретиться с Драго.
Silah tasimiyordu yumusak bir ses tonu vardi adinin Drago Kanliyurk oldugunu ve amacinin insanlari ejderhalarin zulmünden kurtarmak oldugunu söyledi.
У него не было оружия, и он говорил вкрадчиво, утверждая, что он, Драго Блудвист, преданно служит людям, освобождая человечество от тирании драконов.
Drago Kanliyurk?
Драго Блудвист?
Hiçkidik, Drago'yu bizden önce bulursa...
Если Иккинг найдет Драго раньше нас...
Bu Keskindis bacagini Drago Kanliyurk'un demir kapanlarinda kaybetti.
Этот Вострозуб лишился ноги в железном капкане Драго Блудвиста.
Bunu da Drago ve kapancilari mi yapti?
Это сделал Драго и его охотники?
- Ya Drago onlari vurup düsürdüyse?
А если их сбил Драго?
Bizi Drago'ya götüreceksin.
Ты покажешь нам путь к Драго.
Sizi Drago'ya götürecegim!
Я укажу путь к Драго!
Seninle beraber Drago'yla konusabiliriz.
Мы с тобой можем поговорить с Драго.
Drago laftan anlamaz.
С Драго никто не говорит.
Drago!
Драго!
- Drago bizimkileri yakalamamis.
По крайней мере, они не у Драго.
- Drago!
Драго!
- Drago.
Драго.
Drago, lütfen, ben -
Драго, прошу, я...
Hadi dostum, Drago'nun buraya saldirmasini bekleyemeyiz.
Дружище, нам нельзя ждать нападения Драго.
- Bütün ejderhalarinla Berk'e döndügünde Drago'nun hiç sansi olmayacak.
И когда ты вернешься со всеми своими драконами, у Драго не будет ни шанса.
- Ejderhalarin hepsini Drago aldi götürdü.
Он забрал всех драконов.
Dissiz'i geri almak ve Drago'ya haddini bildirmek.
Вернуть Беззубика и надрать Драго...
Dayan Drago!
Прям как Драго!
Ya sen, Drago...
А ты, Драго...
Drago'da da onlardan var.
И у Драго бывает.
Sangre de Drago toplayıp tedavi etmeye çalışabilirim ama bu enerjiyi yemek toplamaya harcamayı tercih ederim.
Можно найти драконово дерево и полечиться, но... на это уйдет энергия, необходимая для добывания пищи.
O bana Drago'nun ilk hediyesiydi.
Она была первым подарком мне от Дрого.
Ama yumruklara dayanacaksınız, aynı Rocky IV'deki kahramanım Ivan Drago gibi.
Но нужно уметь держать удар. Как мой герой Иван Драго из Рокки 4.