Dukat tradutor Russo
173 parallel translation
Komutanları Gul Dukat'tan mesaj var.
Входящее сообщение от их коммандера, Гул Дуката.
Bay O'Brien Gul Dukat'a onunla karşılaşmayı beklediğimi söyleyin.
Мистер О'Брайан, скажите Гул Дукату, что я вижу возможность встретиться с ним.
Gul Dukat.
Гул Дукат.
Gul Dukat'ı da onlara ekleyebilirsin.
И среди них - Гул Дукат.
Tarayıcılarımız delikten veya Dukat'ın gemisinden ize rastlamadı.
Наши сканнеры не обнаружили и следа червоточины или корабля Дуката.
Üç Kardasya savaş gemisi sınırı geçti Dukat'ı aramaya geldiklerine şüphe yok.
Три кардассианских корабля пересекли границу, без сомнения в поисках Дуката.
Gul Dukat'ın solucan deliğinin öbür tarafında sorunları vardı.
У Гул Дуката были проблемы на другой стороне червоточины.
Gul Dukat gemilerine silah bırakmalarını söylüyor.
Гул Дукат даёт сигнал разоружения своим кораблям.
Arayan Gul Dukat.
Это гал Дукат.
Haberin sana bu kadar çabuk ulaşmasına şaşırdım, Dukat. Ben bile sadece bir dakika önce duydum.
Признаться, я удивлен, что известия достигли вас так скоро, Дукат.
Bu, Gul Dukat'ın tüm savaş yetimlerinin sorununu çözme çabasına bile yardımcı olabilir.
Случившееся может помочь гал Дукату облегчить положение сирот.
Gul Dukat. Olayın hemen ardından Komutan Sisko'yu aradı.
Гал Дукат связался с коммандером Сиско сразу после случившегося.
Sen, Dukat savaş yetimleri için bir şeyler yapıyor mu dedin?
Погодите, что Дукат планирует делать с сиротами?
- Çok çabuk teşekkür etme, Dukat.
- Не торопитесь меня благодарить.
- Affedersin, Gul Dukat.
- Прошу прощения, гал Дукат.
Yani, emin olmadığın bir şey hakkında Dukat'ın yalan söylediğine inandığı sonucuna vardın ve o her ne ise Garak'la yüzleşmek için benim konuşmamı kesecek kadar ileri gittin.
Значит, вы сделали вывод, что раз Гарак не доверяет Дукату, вы можете прервать наш разговор и попытаться выяснить, что он скрывает?
Neden Garak Gul Dukat'ın kuyusunu kazmak istiyor?
Зачем Гараку все это?
Gerçekten emin değilim. Dukat'tan çok hoşlandığını sanmıyorum.
Я думаю, что Дукат ему не нравится.
Komutan, Gul Dukat'tan acil bir iletiniz var.
Мы получили срочное сообщение, адресованное вам. Это гал Дукат, сэр.
Gul Dukat sivil liderler tarafından alınan bir karar olduğunu söyledi.
Согласно гал Дукату, ваши политики приняли такое решение.
Bu onu Gul Dukat'ın politik düşmanı yaptırır. Geri çekilme sırasında Kotan Pa'Dar valilik işini kaybetti.
Тогда это делает его врагом гал Дуката, лишившегося титула префекта в результате этого решения.
Görünüşe göre Dukat kısa süre önce istasyona gelen yetime aniden alaka gösteriyor.
И вдруг, ни с того ни с сего, Дукат проявляет интерес к этому мальчику, прибывающему на станцию.
Kısa bir süre sonra, Gul Dukat'ın yardımıyla,... bu yetim oğlanın gerçekten yetim olmadığını, Pa'Dar'ın uzun süre önce... kaybettiği çocuğu olduğunu öğreniyoruz.
А немногим позже, с помощью того же гал Дуката, мы узнаем, что мальчик на самом деле не сирота, а потерянный сын Па`Дара.
Sanırım Gul Dukat'ın şimdi istasyona geldiğini bilmek istersiniz.
Гал Дукат только что прибыл на станцию.
Gul Dukat'ın istasyona varışı manüple edildiğimiz hakkındaki şüphemi güçlendiriyor.
Прибытие гал Дуката усилило мои подозрения, что нами пытаются манипулировать.
- Dukat bundan daha fazla zekidir.
- Дукат гораздо умнее.
Ve Gul Dukat bu soruşturmanın en önemli tanıklarından biri değil mi?
- Да. - Кто ключевой свидетель? Дукат, так?
Gul Dukat!
Гал Дукат!
Kayıtlara geçsin diye söylüyorum, sekiz yıl önce Terok Nor'un Komutanı Gul Dukat'tı.
Для протокола - восемь лет назад станцией Терок Нор командовал гал Дукат.
Dukat, artık bu olayların halka açıklanmasına asla izin vermez,... ve bende kesinlikle bunları tartışmayı tercih etmem.
Теперь Дукат не позволит этой информации просочиться в общество, а я сохраню в тайне его роль в случившемся.
Neden Dukat'ın maskesini düşürmek istedin?
Почему для вас было так важно разоблачить Дуката?
Ben Gul Dukat.
Меня зовут гал Дукат.
- Sadede gelin Gul Dukat.
Что вам нужно, гал Дукат?
Gul Dukat, Vaatrik adında bir Bajoranın cinayetini soruşturmamı istedi.
Гал Дукат попросил меня расследовать убийство баджорца по имени Ваатрик.
Dukat bu soruşturma için neden seni seçti?
Как по-вашему, почему Дукат хотел, чтобы вы возглавили расследование?
Dukat için çalışan sensin.
Вы работаете на Дуката.
Dukat için çalışmıyorum.
Я не работаю на Дуката.
Gerçeği istiyorum yoksa seni Dukat'a veririm gerçeği o öğrenir.
Мне нужна правда, а иначе я передам тебя Дукату и он ее из тебя вытрясет.
Bunu ona söylediğimde Gul Dukat'ın tepkisi nasıl olur?
Мне интересно, что с тобой будет, когда я расскажу об этом гал Дукату?
Hakkımda o kadar çok şey biliyorsan Gul Dukat, yalan söylemediğimi de bilirsin.
Если бы вы знали меня так же хорошо, как говорите, гал Дукат, то знали бы, что я никогда не лгу.
Vaatrik'in, onların doğrudan Dukat'a bağlantısı olduğunu öğrenmiştik.
Ваатрик был посредником между ними и гал Дукатом.
Dukat'ın soruşturma için beni seçmesinin nedeni bu olmalı.
Вот почему Дукат выбрал меня для этого расследования.
Devam et Dukat.
Продолжайте, Дукат.
G'Kar o kadar Centauri dukatını nereden bulmuş?
Откуда Г'Кар взял Центаврианские дукаты?
500 Centauri Dukatı. Bu ihtiyacın olanı almaya yeterli olur sanırım.
За 500 Центаврианских дукатов можно купить все что угодно.
Molari'nin halkının Narn hükümetine verdiği her dukatın hesabı bellidir.
Каждый дукат, который Нарнское правительство получает от людей Моллари... учитывается.
Centauri Dukatı'na çevirip daireme koymuş.
Центаврианские дукаты, подкинутые в мою каюту.
Dukat'ın iletisi tüm müşterilerimi gerdi ve gergin olduklarında...
Сообщение Дуката вызвало переполох среди моих клиентов, и когда они напуганы, они не...
Birkaç kez, ama her nedense Gul Dukat... işgal sırasında, yüksek güvenlik şifreleri için bana pek güvenmedi.
Несколько раз, но, похоже, что по какой-то причине, вспомнить которую я не в состоянии, гал Дукат отказался делиться со мной своими кодами доступа во время Оккупации.
Güvenlik programını devre dışı bırakabilecek tek kişi Gul Dukat.
Насколько я понимаю, только один человек может отключить эту программу, и это - гал Дукат.
Gul Dukat'dan bir işçi ayaklanması ile ilgili bir ileti aldık. Neler oluyor?
[ "Гражданская оборона" ] Коммандер, что там у вас происходит?