Dunkirk tradutor Russo
28 parallel translation
Neden gemileriniz Dunkirk sahilini tahliye etti?
Зачем ваши корабли увозили людей из Дюнкирка?
Bu İngilizler için Dunkirk'ten bu yana yaşanmış en büyük başarısızlık.
Это может стать величайшим поражением англичан со времен Даикирка.
Ah! Dunkirk vardı!
Конечно, Даикрик!
Ordunuzdan arta kalanlar silahlarını Dunkirk'te bıraktı.
Остатки вашей армии... бросили своё вооружение под Дюнкерком.
Dunkirk'te ele geçirdik.
Их секретное оружие, мы такое взяли в Дюнкерке.
- Dunkirk denen yerden.
Это место называется Дюнкерк.
Bu Dunkirk destanı.
Эпопея Данкирка.
Hapisteki koşulları, Dunkirk'e yapılan tahliyeyi, her şeyi.
о жизни в тюрьме, об эвакуации Данкирка, обо всем.
Dunkirk.
Дюнкерк.
Amerika'nın Doğu kıyılarında, teknelerle Atlas Okyanusu'na götürülen mültecilerin görüntüsünün ise, Dunkirk'i anımsattığı söylendi.
Говорят, Восточное побережье Америки напоминает эвакуацию из Дюнкерка. Корабли увозят беженцев в Атлантический океан.
O zaman Dunkirk ruhunu anımsayın ve deli gibi kaçın.
Вспомните Дюнкеркскую эвакуацию и бегите со всех ног.
Dunkirk'te 250.000 asker kaybedebiliriz.
Мы можем потерять четверть миллиона человек в Дюнкерке.
Dunkirk'teki birliklerimizin tahliyesi başladı.
Начата эвакуация наших войск из Дюнкирка.
Ordu araçlarının Dunkirk'te kömürleşmiş enkaz yığınında yattığını hatırlatabilir miyim?
Я мог бы напомнить вам, что обугленные обломки наших армейских машин лежат на пляжах Дюнкерка? Автобусы!
- Dunkirk ve üniversitenin köşesindeki,
И он отправился в стремовое здание на углу
Birliklerimizin Dunkirk'teki başarısız kurtarma operasyonu, birliklerimizin çeyrek milyonunun işgal Fransa'da kalmasına yol açtı,
Новости. Неудачная эвакуация наших вооруженных сил из Дюнкерка привела к тому, что более, чем четверть миллиона наших войск застряли в оккупированной Франции.
Onların orduları teslim oldu, çaresiz, Dunkirk sahilindeler.
Их армия капитулировала у Дюнкерка, оставшись без подмоги.
Dunkirk sahilinde bir kamp var.
Лагерь беженцев в Дюнкерке, на побережье.
Dunkirk, herhalde.
За Дюнкерк, видимо.
- Dunkirk'te savaştı.
Сражался при Дюнкерке.
- Ne için üzgünsün? Dunkirk için mi?
За Дюнкеркскую операцию?
Dunkirk'ten sonra böyle şeyler görmüştüm.
Я видел такое после Данкёрка.
- Balf, Bu Dunkirk Muharebesi değil.
Балф, у нас не битва за Дюнкерк.
Dunkirk'den Bayeux'a kadar limandan ayrılan bütün gemileri aradık majesteleri.
Мы проверили каждый корабль, который отходит в море из Дюнкерка в Байе, Ваше Величество.
Şimdi de Sasha Dunkirk'e konuşma sırası verelim.
А теперь давайте обратимся к Саше Данкерк.
- Bu benim Dunkirk'üm William.
Я отдаю этот город, Уилльям.
Dunkirk'deki askerleri orada durmalı ve ölmelilerdi!
Солдаты Дюнкерка должны были остаться, сражаться и умереть!
Dunkirk.
- Да.