English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ D ] / Duymuyor musunuz

Duymuyor musunuz tradutor Russo

70 parallel translation
Utanç duymuyor musunuz, Leydi Marian?
Неужели вам не стыдно, леди Марианна?
Rüzgârın getirdiği şu kokuyu duymuyor musunuz?
Чувствуете запах ветра, парни?
Beni duymuyor musunuz?
Вы что меня не слышите?
Duymuyor musunuz? - Yatın!
Не слышите?
Arabayı duymuyor musunuz?
Вы что, не слышали карету?
Ağlama sesini duymuyor musunuz? Duymuyor musunuz?
Кто-то плачет, разве вы не слышите?
Bir kadına hiç ihtiyaç duymuyor musunuz?
Вы когда либо не нуждались В женщине, отец?
Lütfen! Beni duymuyor musunuz?
Помогите!
Neler olduğunu duymuyor musunuz?
Помоги ей! Разве ты не слышишь, что происходит?
- Duymuyor musunuz beni?
- Вы меня слышите?
Adam öldürünce huzursuzluk duymuyor musunuz?
И вы хладнокровно убиваете людей?
- Bunu duymuyor musunuz?
- Вы что не слышите?
- Duymuyor musunuz?
- Ты можешь его услышать?
Yok mu, şu biplemeyi duymuyor musunuz?
Ты не слышишь писк?
bebek aglamasini duymuyor musunuz? neden bahsediyorsun sen?
мЕ ОКЮВЭ, уЮ яНМ.
Duymuyor musunuz?
Вы слышите меня?
- İskoçyalı olmaktan gurur duymuyor musunuz?
Вы что, не гордитесь, что вы... Шотландцы?
Duymuyor musunuz bayan?
Вы что, оглохли?
Olanlardan suçluluk duymuyor musunuz?
И ты не чувствуешь себя виноватым в том, что произошло?
Duymuyor musunuz?
Где я?
- Duymuyor musunuz? Kavier, küreği bırak.
Хавьер, брось лопату.
Yeterince güzel görünmediği için birini işten atmaktan, vicdan azabı duymuyor musunuz?
Вы не чувствуете угрызений совести, увольняя кого-то только за то, что он недостаточно хорош собой?
- Duymuyor musunuz?
Bы cлышитe это?
Beni duymuyor musunuz?
Ты что, оглох? !
Duymuyor musunuz?
Вы не слышите? !
Duymuyor musunuz?
Ты ничего не слышишь?
Aynasızlar, yaptığınız hatalardan utanç duymuyor musunuz?
Эй, свинья, разве тебя не бесит, плавать по уши в своём дерьме?
Duymuyor musunuz?
Вы разве не слышите?
Sadece kızların dans etmesinden endişe duymuyor musunuz?
Вы не боитесь того, что будут танцы только с одними девушками?
- Beni duymuyor musunuz?
- Вы меня не слышали?
Duymuyor musunuz?
Нет?
Düdüğü duymuyor musunuz?
Вы меня не слышите?
Alarmları duymuyor musunuz?
Вы что, не слышите сигнал тревоги?
Motosiklet sesi duymuyor musunuz?
Похоже на мотоциклы...
Ne olursa olsun, çocuk 50 büyük ihtiyaç duymuyor musunuz?
Что с тобой, малыш, Вам не нужно 50 крупных?
Sizinle konuştuğumu duymuyor musunuz?
Я с вами говорю.
Sizler de, hazır kaplarının fahiş fiyatlarda olmasından endişe duymuyor musunuz?
- Вы оба могли бы сказать, что очень озабочены возмутительными ценами на оберточную бумагу в магазинах?
Beni duymuyor musunuz?
Вы что не слышите меня? Друзья!
Her ne kadar 70'lerin evrim yaratan müzikal seçiminize hayran kalsam da, şovun yetişkinlere yönelik temasının çelişki yaratacağından endişe duymuyor musunuz?
Конечно я восхищаюсь Вашим выбором поставить революционный мюзикл 70-ых, но не боитесь ли dы, что темы для взрослых могут стать причиной разногласий?
Bu sorumluluğu duymuyor musunuz?
Разве это не является нашим долгом?
Beni duymuyor musunuz?
Вы меня не слышите?
Duymuyor musunuz beni?
Слышите?
Majesteleri onları duymuyor musunuz?
Государь, слышали ли вы их?
Bizi duymuyor musunuz?
В чем дело? Ты меня не слышишь?
Sırf intihar etti diye hiç üzüntü duymuyor musunuz?
Вам совсем безразлично, что ваша жена покончила жизнь самоубийством?
Telefon sesini duymuyor musunuz?
Вы разве не слышите, что звонит телефон?
Şunu duymuyor musunuz?
Вы не слышите?
Duymuyor musunuz?
Вы меня слышите?
Duymuyor musunuz?
Слышите?
Duymuyor musunuz?
Вставайте!
Heh, bu sesi sizde duymuyor musunuz?
дЮ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]