Dvr tradutor Russo
55 parallel translation
Ter pantolon, Bud Light Kireç, DVR zaman.
Легкое пиво и ДВД, да?
Cevabım evet. "Mork Mindy" yi kaydetmek için DVR'ı kurdum.
Ответ "да". Я уже поставил на запись "Марафон Морка и Минди."
Küçük çocuklarınızı mide kaldıran özel tatil programımızdan korumak için kumandanızdaki ileri sarma tuşuna basmanız yeterli.
Если вы хотите защитить своих маленьких детишек от нашего тошнотворного специального выпуска, просто перемотайте программу на ваших DVR-проигрывателях.
- DVR'ımız onu bir TV programı olarak okumuyor.
Наш DVR не опознает это как телевизионную программу.
Benim video oynatıcımla harika bir tiyatroda gibi hissedebilirsin.
My DVR... Сделает твой облик как в "Театре Шедевров"
Kapalı devre DVR kayıt cihazı. Ama düşük kalitede.
Цифровые камеры находятся в закрытой цепи, но разрешение низкое.
Bana bekâr olduğumu komik bir şekilde hatırlatacak bir oda dolusu izlenmemiş TV programı beni bekliyor.
Дома стоит DVR со всеми непросмотренными фильмами, которые напоминают, насколько я одинока.
DVR oynatıcım sana gerçekte neler olduğunu göstermeme yardımcı olabilir. Beyler?
Моя запись, мгновенный пересмотр поможет тебе понять, что произошло на самом деле.
Olmaz, DVR doluyor.
Нет, диск уже переполнен.
Sıkıldım ve kameram boş.
Я скучал, и мой DVR пуст.
DVR olmadan önce ne yapıyorduk acaba?
Что мы делали, когда у нас не было DVRа?
Ama onun yerine, DVR'ın karşısında, seninle birlikte siyanür içiyor olacağım.
Но вместо этого буду с тобой валяться перед телевизором, глуша стопки цианида.
Tabitha DVR'ımın nasıl çalıştırıldığını biliyor ve Mindy benim, sex idiyotum.
Тавифа умеет обращаться с моим DVD, а Минди - моя сексуальная глупышка.
DVR'a kaydettiğim haberi mi sildin?
Ты удалила новости, что я записал?
Bu geceki gösteri ve sonra yatağımda bütün sezonu kaçırdığım Girls dizisini DVR'da izleyeceğim.
Сегодня шоу, а потом моя постелька, мой DVR, и целый сезон girl, который я пропустила.
Kayıt cihazım var.
I've got it DVR'd.
Tanrıya şükür altı haftasını kaydetmiştim.
Хорошо, что я записал полгода сериала на DVR.
DVR dizimi bile temizledi.
Он даже стер всю мою коллекцию видео.
DVR'ınızı o tarihe ayarlayın.
Установите таймер.
Yeni bir "Yabani ve Sansürsüz" bölümü kaydettim.
I got a new "Untamed amp ; Uncut" on the DVR.
Buzdolabında biraz "Coq au Vin" var. DVR'ımda Downtown Abbey'nin altı bolümü var.
У меня в холодильнике остатки курицы в вине и шесть эпизодов "Аббатства Даунтон" на диске.
Evime gidip çantamı hazırlamalı ve DVR'ımı kurmalıyım.
Мне нужно вернуться домой, собраться и зарядить камеру.
Gittiğimizde, bütün yerel haber içeriklerini kaydettim, böylece gelişmeleri takip edebildim.
Я смотрел по DVR все местные новости, когда мы были в отъезде, так что я осведомлен.
Yapmak istediğim DVR'dan biraz Game of Thrones izlemekti.
Что я хотел сделать... Посмотреть "Игру престолов" в записи.
Bırak televizyon konuşsun.
Let's get this DVR going.
Umarım DVR'da Sleepy Hollow vardır.
Надеюсь, "Сонная Лощина" записалась на видик.
Penny, yine mi bizim DVR'a dizi kaydettin? - Hayır.
Пенни, ты опять записывала сериалы на наш двд-рекордер?
Çinliler neden DVR'ımıza Paul Blart : Mall Cop kaydetsin ki?
Ну и зачем китайцам записывать "Пола Бларта - магазинного копа"?
DVR'da yer açmaya çalışıyorsan zaten izlediğin şeyleri silsene.
Знаешь, если хочешь освободить место, почему бы тебе не стереть кое-что из уже отсмотренного?
Annem eski televizyon programlarını siliyor.
Мама удаляет старые ТВ шоу на DVR
Polis, Hagen'ın DVR'ında saatlerce süren cinayet pornosu bulmuş.
Полиция обнаружила кучу снафф-порно на видеокодере Хэггина.
Artı, DVR'ım Scandal'ın yeni bölümlerinden 13 aylık hamile.
И к тому же, я уже 13 месяцев, как не смотрел серии "Скандала".
- Televizyon yardım etmeyecek ama DVR edebilir. Televizyonun Ray McKibben'i bulmamıza yardım edeceğini mi düşünüyorsun?
Думаешь телевидение скажет нам
- Birisi bu DVR'ı konusu at yarışlarıyla ilgili olan "Kazananlar Çemberi" adlı programı kaydetmesi için programladı.
Кто-то запрограммировал это устройство записывать серии скачек под названием "Круг Победителя".
DVR dört gün önce bugün saat 14 : 00'deki Thoroughbred Kupa Yarışı'nı kaydetmesi için ayarlanmış.
Четыре дня назад кто-то поставил на запись Кубок Забега на 2 : 00 сегодня.
Dvr'da kızların tüm sezonu'nu izleyebilirsin.
У меня там весь сезон "Девочек".
Yoğurt olayından sonra Lisa ile aramız biraz gergindi, ama "Crocnami" DVD si izlemenenin halledemeyeceği şey yoktu.
Вещи немного стали напрягать особенно после инцидента с йогуртом но это было ничто по сравнению с DVR'd "Crocnami"
Instagram Twitter, DVR, iPod, Facebook, ne var ne yoksa.
Итак, Инстаграм... Твиттер, DVR, айпод, Фейсбук, всю фигню.
Kayıt cihazımda Chicago Fire'ın 19 bölümü izlenmeyi bekliyor.
У меня есть 19 серий Пожарных Чикаго, записанных на мой DVR.
Yada bilgisayar ya da trafik lambaları, televizyon, DVD, CD, DVR, DVD.
Или компьютер не включится, или светофоры погаснут, или TV, DVD, CD, DVR работать не будут.
DVR'ımı bile zar zor çalıştırıyorum.
Я с трудом управляюсь со своим DVR.
Daha çok dvr'daki şeyleri bitirmeye çalışıyorum.
Да не, я пока видеорегистратором учусь пользоваться.
Dün okula gitmek istemediklerinde DVR dahil bütün elektronik cihazlarına el koymuş ve hepsini bir bavulla ön kapıya atmış olabilirim.
Когда вчера они отказались идти в школу, я... упаковала все их электронные устройства, даже видео регистратор, в чемодан и выкатила за дверь.
Birlikte yaşıyor olsaydık DVR'larımızı karıştırırdık.
Знаешь, мы могли бы соединить свои видики, если бы жили вместе.
Hatta buraya gelmemin sebebi zaten kapını tamir etmekti. - DVR'ımı almak için gelmiştin hani?
Вообще-то я сюда пришёл в первую очередь затем, чтобы починить твою дверь.
Amy kalbini kırdı..... Doctor Who'nun son dakikasında DVR kaydı kesildi.
Эми разбила его сердце, DVR вырезал последнюю минуту Доктора Кто... ворона преследовала его до дома.
DVR'ıma kaydetmiştim de.
Я ее записала.
DVR'lar aptalların yardımcılarıdır.
Видеозаписи-помощники идиотов.
DVR'ını alabilir miyim?
Можно одолжить твой видик?
O bir DVR baba.
Пап, это DVR.
Ya DVR Kayıt Cihazım ne olacak?
И мой DVD!