Dynasty tradutor Russo
51 parallel translation
Olay Dynasty dizisine döner.
Любую херню вы раздуваете до размеров сериала Династия, типа :
İsterseniz Tang Dynasty'e gideyim.
Ты мог бы также отнести меня к Динсатии Танг
Daha sonra, daha fazla inceleme yapmamız lazım ama öyle görünüyor ki, en geç Koryo Dynasty'dan.
Мы должны все исследовать более тщательно, но похоже, это место времен эпохи династии Кёрё.
İlk olarak Joseon Dynasty başta iken yaşanmıştı.
это впервые случилось в династии Joseon.
Lanet olsun, Dynasty'de daha iyi diyaloglar var!
Черт побери, в "Династии" диалоги получше.
Sadece iki şeyi önemsiyordu "Dynasty" ve uyuma vaktini.
Её волновали только две вещи "Династия" и отбой.
Arkadaşlarım Dallas ve kız kardeşi Dynasty.
Мои подружки - Даллас и ее сестра Династия.
Dynasty buralarda bir işte çalışan tek kızdır.
Династия - единственная из девчонок, у которой тут есть работа.
Mingus Dynasty ve birkaç atari tişörtü.
Времён династии Мин и футболки Атари. Что, ты возвращаешь мне эти ценности?
Kağıt mürekkep boyama sahibi Tang Dynasty
Бумага, чернила и кисть принадлежат династии Тань. Даже манера письма выдает руку Ву.
İki tane buldu 2000 model bir minivan ve'89 model bir Dodge Dynasty.
Нашел два автомобиля - Минивэн 2000 года выпуска... И "Dodge Dynasty" 1989-го года.
Bu da ortağım, Sh'dynasty. s-h...
Это мой напарник, Ш'династия.
virgül üste... dynasty.
Пишется как Ш.. апостроф.. династия.
"Growing Pains", "Dynasty", "The Facts of Life Go to Paris."
"Проблемы роста", "Династия", "Факты из жизни едут в Париж".
Bizimle Dynasty'de buluşacak.
Он назначил встречу в "Династии".
Lacivert 1990 Dynasty Sedan.
Тёмно-синий седан Династи 90-х годов выпуска.
Dynasty'le çakıştığı için sulu boya programımı bile izleyemiyorum.
Я даже не могу по вечерам посмотреть телевизор.
- Hayır, baba. Dynasty var.
- Нет, папа, Династия идет.
Dynasty'e bakmayacağız.
Мы не будем смотреть Династию.
1989'da Martin'in gözde TV programı Dynasty'ydi.
В 1989 году любимым сериалом Мартина была Династия.
Ming Dynasty sen içeri girmeden önce var mıydı?
Скажи, а "Династия Минг" уже была при тебе?
Bunlar Duck Dynasty'daki adamlar.
Вот там парни из "Династии Дака".
Şuna bakalım. "Yang Dynasty."
Глянь-ка. "Династия Янь".
Duck, duck, goose. Duck Dynasty. Mighty Ducks.
Утка, утка. гусь. "Утиная династия", "Могучие утята".
Duck Dynasty?
Дак Династи?
Cindy, Falcon Crest ve Dynasty'nin yıldızlarından Sarina Kimball'la... Sarina'nın kendi tasarımı olan yeni abiye kıyafetleri konuşacak.
Синди поговорит с Сариной Кимбэлл, звездой "Фэлкон Крест" и "Династии", которая расскажет о своей новой линии платьев.
Bu seriyi tasarlarken Dynasty ve Falcon Crest dizilerinde oynadığım dönemden esinlendim.
... на которые меня вдохновили съёмки в этих сериалах.
Duck Dynasty?
"Утиную династию"?
Duck Dynasty dedim ya lan!
"Утиную на хрен династию"!
Vak, vak, Duck Dynasty *.
Кря-кря, "Утиная династия."
Geçen yıl Central City müzesinden Kahndaq Dynasty Elması'nı çalmasına yardım etmiştim.
Я помогал Снарту украсть бриллиант династии Кандак в музее Централ Сити в прошлом году.
Uh. ana şüpheliler Fifth Dynasty üyeleriydi ırkçı beyazların kurduğu motosiklet çetesi.
Главными подозреваемыми были члены Пятой Династии, Байкерская банда превосходства белой расы
Fifth Dynasty'nin başını çeken iki üyeye karşı bir davadaydı ve pencereye ateş açma olayı bir nevi sindirmeye çalışma girişimiydi.
Судья Райан вела дело против двух главарей Пятой Династии, и выстрел в её окно, скорее всего, был попыткой запугивания
Pekala. mahkemede bu Fifth Dynasty'nin iki elebaşı kefaletle serbest kaldı. sanırım?
Так, эти двое из Пятой Династии, которые были в суде, я полагаю, их отпустили?
İkisi de gençliklerinden beri Fifth Dynasty M.C.'nin üyesi.
Они оба - члены Пятой династии, ещё с подросткового возраста
Tamam. Teğmen Provenza ve Julio'ya Fifth Dynasty'nin bilinen bütün üyelerini burada bu gece nerede olduklarını sorgulamak için istediğimi söyleyin. Ve.
Хорошо, скажите лейтенанту Провензе и Хулио, что мне нужны все известные члены Пятой династии, чтобы они объяснили, где были сегодн вечером и, лейтенант Купер и Эми, я хочу, чтобы вы двое нашли наших пропавших обвиняемых, Уолли и Кенни
Kurşunun Fifth Dynasty silahından çıktığını belirledik mi?
мы можем связать пуляю с оружием Пятой династии?
Ginny. bilgin vardır diye soruyorum Fifth Dynasty aile fertlerinden biriyle irtibata geçti mi?
Джинни, ты не знаешь, 5 династия контактировала с кем-либо из твоей семьи?
Fifth Dynasty'le bütün gece uğraştık Bay Farrell. hizmet emirleriyle motosikletleri haczederek.
Мы общались с 5 династией всю ночь, мистер Фарелл. Ордера, наложение ареста на мотоциклы.
Bütün çalışanlarımız Fifth Dynasty çete üyeleriyle ilgileniyor.
У нас целый этаж заполнен членами банды 5 династии
Fifth Dynasty o amacı gütseydi çoktan harekete geçerlerdi...
Если бы 5 династия была в это заинтересована, - они бы это уже сделали... - когда убили моего сына
Henry Farrell. Yargıç Ryan'ın 13 yaşındaki erkek yeğeni. ... sen ve senin Fifth Dynasty dostlarının dün gece kaçırdığı çocuk ; yargıcın oğlu Chandler'ı öldürdükten sonra ; elbette.
Генри Фарелл, 13-летний племянник судьи Райан, которого ты и твоя 5 династия похитили прошлой ночью после убийства её сына Чендлера
- Fifth Dynasty ile bağlantı var mı?
- Это связано с 5 династией?
Fifth Dynasty soruşturmasına devam etmeden önce konumuzla ilgili bazı uygun yasal işleri tartışmam gerekebilir ki bunlara Chandler da dahil.
Прежде, чем я продолжу расследование, связанное с 5 династией, мне нужно обсудить кое-что, что связано с его работой.. которой занимался Чендлер что за..
Fifth Dynasty ile alakası bile yok bu vakanın.
Это не имеет отношения к 5 династии
Görünen o ki Ming Dynasty'den bu yana Çin'in görevlendirdiği en yeteneksiz ajanın peşindeyiz.
Похоже, мы ищем самого неумелого шпиона со времен династии Мин.
İşimizi konuşalım. Dynasty Makers.
Ну, довольно. "Продолжатели Династии".
Targaryen hanedanının sonu.
The end of the Targaryen dynasty.
Doğruyu söylemek gerekirse Dynasty'nin kötü bir bölümü gibi.
Честно? Похоже на плохую серию "Династии".
- Duck Dynasty.
- Утиная династия.
Bana Dynasty imparatorluğu için yardım et
Хватит болтать.