Dönmüssün tradutor Russo
576 parallel translation
Benimle bir öyle bir böyle oynayan cadıya dönmüşsün.
Играть со мной в кошки-мышки она стала просто бесподобно!
Şimdi doğal ortamına dönmüşsün işte.
Вот теперь ты выглядишь естественно.
Erken dönmüşsün. Bir haber var mı?
Возможно... я получу прибавку.
Dönmüşsün...
Ты вернулась...
Dönmüşsün.
Ты пришел.
- Bakkal alışverişinden dönmüşsün.
С рынка пришла?
- Dönmüşsün.
- Ты уже вернулся? - Да.
Bakıyorum bugün işten erken dönmüşsün.
Опять играл в бетонщика?
- Dönmüşsün.
Ты здесь...
Geri dönmüşsün.
Было весело? Да.
Geri dönmüşsün.
Ты вернулась!
Dönmüşsün tabii.
Ну конечно же!
Robinson Crusoe'ya dönmüşsün.
Ты похож на Робинзона Крузо.
Yaşlı adamlara dönmüşsün.
Ты стал похож на снежного человека.
Oh Martin, dönmüşsün.
- О, Мартин! Это ты опять? Что снова вляпался в проблему?
Wendy, dönmüşsün.
Вэнди, ты вернулась.
- Erken dönmüşsün.
- Ты приехал раньше?
- Savaştan dönmüşsün.
- Вернулся с войны, я вижу.
- Millie dönmüşsün.
- Милли. Вернулась?
Zenda Mahkumu'na dönmüşsün.
Ты теперь прямо узник замка Иф.
Benim için geri dönmüşsün.
Вы вернулись за мной.
Ee sanki seninki siyah, sen de bizim yaşlı eşeğe dönmüşsün.
Э, словно ты совсем чистый брюнет. Выглядишь, как наш старый осел.
Eve dönmüşsün.
Ты уже вернулся?
Sen de dönmüşsün.
Пётр, сын мой!
Marcus, geri dönmüşsün.
- Маркус, ты вернулся!
- Eski haline dönmüşsün.
- Уже обретаете прежние формы?
- Jerry, Paris'ten dönmüşsün?
- Джерри, из Парижа?
- Geri dönmüşsün.?
Я задумался...
- Bakıyorum şehire dönmüşsün.
- Значит, ты вернулся. - Да.
Hey dönmüşsün, nasıI geçti?
А, ты вернулся, как прошло?
Marsellus'un söylediğine göre Amsterdam'dan yeni dönmüşsün.
Марселлас сказал, ты жил в Амстердаме.
Büyükelçi G'Kar, bakıyorum da küçük keşif gezinden dönmüşsün.
Ааа, посол Гэ'Кар, смотрю, вернулись из своей небольшой экспедиции.
Öyle görünüyor ki geleceğe gitmiş sonrada ayrıldığın zamana geri dönmüşsün.
Итак, получается, вы действительно путешествовали в будущее, шеф, а затем вернулись в покинутый временной отрезок.
Normal hâline dönmüşsün, sevindim. Dönmem mi!
Сана-чан собрала здесь всех друзей!
"Nasıl gidiyor yahu? İyi ki ölümden dönmüşsün."
"Мужик, как дела, как классно, что ты вернулся".
- Hey, dönmüşsün!
- Эй, ты вернулся!
Hey, dönmüşsün.
Эй, ты вернулась.
- Charles, geri dönmüşsün.
- Чарльз, ты вернулся.
Eşek tepmişe dönmüşsün!
Ты еле держишься на ногах!
Dönmüşsün.
Ты вернулась.
- Selam. Pete, dönmüşsün!
Пит, ты вернулся!
Ama pek belli olmuyor Fotoğraf makinesine arkanı dönmüşsün.
Даже трудно описать.
Dönmüşsün!
Вернулся! Ну и как конференция?
- Selam, sen de dönmüşsün.
А ты тоже вернулась. Да. Чендлер, можно тебя на секундочку?
- İyi, dönmüşsün.
- Хорошо, что ты вернулся.
- Ah, geri dönmüşsün. - Evet.
- А, ты вернулась.
Bir deri bir kemiğe dönmüşsün.
Ты такой тощий.
Birkaç ay içinde bir okul çocuğuna dönmüşsün.
Несколько коротких месяцев с ней, и ты превратился в школьника.
Bugünlerde nereye gittiğini bilmiyorum ama gıcık tiplere dönmüşsün.
Ты превращаешься в этих девиц.
Güzel bir kız seninle dans etmek isteyip, sen kabul etmediysen evine düşündüğünden daha sakat dönmüşsün demektir.
Когда тебя приглашает красавица, а ты отказываешься становишься ещё большим инвалидом, чем ты есть.
Erken dönmüşsün!
Ты рано сегодня.