Düsseldorf tradutor Russo
55 parallel translation
Neyse, katilim Düsseldorf'lu bir vampir olacak.
В любом случае, убийцей будет вампир из Дюссельдорфа.
Sonra şu Düsseldorf işini bırakın. Ona Dupont deyin... veya Dubois veya...
Назовите его Дюпон... или Дюбуа, или...
Düsseldorf'a isabet eden bombalar.
- Бомбовые удары по Дюссельдорфу.
Şehrimde, Düsseldorf'ta öğrendim.
Я училась у себя в городе, в Дюссельдорфе.
Düsseldorf`a paraşütle indirildikten sonra müfrezemle ayrı düştüm.
Когда наш десант сбросили на Дюссельдорф, я оказался оторванным от своего взвода.
Düsseldorf da çok aranan bişey.
Продадим их в Дюссельдорфе.
Dagwood Düsseldorf! Komşumuz olan canayakın propaganda subayımız!
А это Дэгвуд Дюссельдорф, наш дружелюбный сосед - офицер пропаганды.
Düsseldorf, Almanya
Дюссельдорф, Германия
- Düsseldorf.
- Из Дюссельдорфа.
- Hayır, hayır. Düsseldorf'ta oldu.
– Нет, нет, это случилось в Дюссельдорфе.
- Düsseldorf'ta mı?
– В Дюссельдорфе?
Düsseldorf'ta ne oldu?
Что произошло в Дюссельдорфе?
- Düsseldorf'ta tanışmıştık.
– Мы познакомились с ней Дюссельдорфе.
- Düsseldorf'ta tanışmıştık.
– Я познакомился с ней в Дюссельдорфе.
Düsseldorf'taki şu kız her şeyi anlatmış.
Та девчонка из Дюссельдорфа все ей рассказала.
Her şey Düsseldorf'ta oldu.
Все произошло в Дюссельдорфе.
- Teşekkür ederim. Eşinizle Düsseldorf'tayken bu konuyu konuşmuştuk.
Мы разговаривали об этом с вашим мужем, когда встретились в Дюссельдорфе.
Düsseldorf'a gelememiş olmanıza çok üzüldüm.
Жаль что вас там не было...
Onu Düsseldorf'ta başka bir kadınla görmüştüm.
Потому что я видел его с другой женщиной.
Vatikan, soygun kurbanı için baş sağlığı dileklerini iletti Düsseldorf'tan gelen turistin öldüğü doğrulandı.
Ватикан выразил соболезнование родным пострадавшего от нападения туриста из Дюссельдорфа... Который, как нам подтвердили, скончался...
Düsseldorf'lu yakışıklı arkadaşından anı olarak.
На память о симпатичном приятеле из Дюссельдорфа.
Şimdi şov her akşam olduğuna göre, her şey planlı olmalı... 471.5 00 : 19 : 43,160 - - 00 : 19 : 45,700 Düsseldorf otobüs saatleri çizelgesi gibi. ( Almanca )
Теперь, когда шоу показывают каждую ночь, все требует организации.
Eğer Dunston'u durdurursan, TGS yeniden haftada bire döner. Sen de Düsseldorf otobüs saatleri çizelgesi sekslerine veda öpücüğü verirsin.
Ты прекращаешь делать скетчи с Данстоном, TGS снова лишь раз в неделю, ты можешь поцеловать на прощанье Дюссельдорфский секс автобус по расписанию.
Düsseldorf demiryolu köprüsü için gidecek olan parçaların siparişini denetlemekle başlayacaksın işe.
Пока будете курировать заказ на детали для железнодорожного моста в Дюcсельдорфе.
Düsseldorf'ta.
Дюссельдорфе.
Yatılı okuldan kaçtıktan sonra ilk görüldüğü yer Düsseldorf'tu.
Когда его впервые заметили после побега из пансиона, он был в Дюссельдорфе.
Von Kessler'lar için çalışıyorsun ve Düsseldorf'ta ne olduğunu bilmek istiyorsun.
Ты работаешь на фон Кесслеров, и хочешь знать, какого дьявола произошло в Дюссельдорфе.
- Düsseldorf'ta ne oldu?
Что произошло в Дюссельдорфе?
- Düsseldorf'ta ne oldu?
- Что произошло в Дюссельдорфе?
Düsseldorf'tan beri çok zaman geçti.
Вы давно не были в Дюссельдорфе.
Düsseldorf sorununu ortadan kaldırabiliriz.
Мы можем забыть о Дюссельдорфе.
Son kez soruyorum, Düsseldorf.
Последний раз спрашиваю - Дюссельдорф.
- Hiçbir şey olmadı Düsseldorf'ta.
- Ничего не произошло в Дюссельдорфе.
Düsseldorf'a varınca bize hayvanat bahçesindeki hayvanları öldürttüler.
Когда мы добрались до Дюссельдорфа, они приказали нам застрелить всех животных в зоопарке.
- 96'da Düsseldorf'ta!
- В Дюссельдорфе в 96-м!
Düsseldorf'da güzel sanat eğitimi almıştı. Yeni sergisi olan Baba : 2'in açılışını daha dün gerçekleştirmişti ve...
Он получил образование в художников академии в Дюссельдорфе и буквально вчера состоялось открытие его новая выставка отца : 2
Eğer kefareti öderse Düsseldorf'a giden bir sonraki uçağa binecek ve onu bir daha görmeyeceğiz.
Если он выйдет под залог, то тут же улетит в Дюссельдорф, и мы больше никогда его не увидим.
Düsseldorf'ta yaşadı.
— Она жила в Дюссельдорфе.
Düsseldorf'tan Dedektif Linda Felber.
Детектив Линда Фельбер из Дюссельдорфа.
Ama Düsseldorf'ta yaşıyor.
— Но живет в Дюссельдорфе.
Düsseldorf'taki arkadaşlarımızın Ruben Locana'yı araştırmasına müsaade edip neler söyleyeceklerine bakalım. Ve şuna bakın.
Давайте позволим нашим коллегам из Дюссельдорфа покопать на Рубена Локана, и посмотрим, что это нам даст.
Angela neden Düsseldorf'tan geldi?
— Почему Анжела вернулась из Дюссельдорфа?
Adım Linda Felber, Düsseldorf cinayet masasındayım.
Можно взглянуть на ваши документы? — Они не при мне.
İnternet sitenizde, Dr. Benton'ın Düsseldorf'ta çalıştığı yazıyor ama orada ne yaptığı yazmıyor.
На вашем сайте сказано, что доктор Бентон работала в Дюссельдорфе, но не говорится, чем именно она там занималась.
Angela Benton'ı araştırıyordum, Düsseldorf'taki günlerini.
— Ага. Я тут... разбирался с делом Анжелы Бентон.
Düsseldorf'ta vekil hekim olmak konusunda konuştu mu?
— Она рассказывала что-то про Дюссельдорф? Когда замещала местного врача?
Düsseldorf Cinayet Masası, bu da İngiltereli meslektaşım, Bobby Day.
Линда Фелбер, отдел по расследованию убийств, Дюссельдорф. А это мой коллега из Англии, Бобби Дэй.
Düsseldorf'ta çalıştığını öğrendim, o andan sonra anlamlı gelmeye başladı.
Я нашёл, что она работала в Дюссельдорфе, и тогда всё встало на свои места.
Düsseldorf'ta çalışmasının ne anlamı vardı?
И о чём вам рассказала её работа в Дюссельдорфе?
O hâlde neden Düsseldorf'ta Ruben Locana'nın pisliğini temizliyor?
Тогда почему он подчищает хвосты за Рубеном Локаной в Дюссельдорфе?
14 Nisan 1997'de Düsseldorf'ta öldü. Dr. Schenck 1953'te Sovyetlerce serbest bırakıldı.
Профессор Эрнст-Гюнтер Шенк.