English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ D ] / Düstü

Düstü tradutor Russo

5,367 parallel translation
- Etiket düştü.
Он отвалился.
Abel onlardan kaçmaya çalışırken feci bir şekilde düştü.
Абель сорвался с балкона, пытаясь сбежать от них.
Sinirlendiğinde ayakkabısının teki düştü.
О, один из его ботинков упал, пока он злился.
Stewie, kalp ritmim dakikada dörde düştü.
Стьюи, у меня сердечный ритм стал четыре удара в минуту.
Avatar'a birkaç taş fırlattım sürekli mızmızlandı, ve Sokka bir deliğe düştü.
Я кидалась в Аватара булыжниками, он захныкал, а Сокка свалился в яму.
Chicago'ya hiç yolun düştü mü?
Ты когда-нибудь был в Чикаго?
- Evet düştü.
Я был в Чикаго.
Düştü sandım ama yanına gittiğimde...
Я подумал, что он упал, но когда я подошел к нему...
Peki bu sonuca varmak neden size düştü?
И с чего бы вам это решать?
Emma Swan peşine düştü.
Эмма Свон ищет тебя.
Corn Nut ne zaman Picante limonuna kadar düştü?
Когда кукурузно ореховые упустили пикантные лаймы?
Kan şekerim düştü, sandviçimi isteyecektim.
Низкий уровень сахара в крови. Мне нужен сэндвич.
- Bekliyordum ama ona vurduktan sonra Hayes yere yıkıldı ve aşırı pahalı bileziği cebinden düştü.
Не уволил вас? Я ожидал этого, но после того, как я его ударил, Хейс упал, и из его кармана выпал реально дорогой браслет.
Herr Dr. Reinhardt, Kızıl Kafatası düştü.
Доктор Рейнхард, Красный Череп пал. Он мертв.
- Aşağı düştü!
Тейкдаун!
Madem benim peşime düştü, numaramın çıkması gerekmiyor muydu?
Если меня должны были схватить, почему не появился номер?
Weber'in ve çalıntı paranın peşine düştü.
Он идет за Вэбером и украденными деньгами.
'Affedersiniz, fazla çenem düştü herhalde, değil mi?
'Ой, простите. Я, кажется, сказала слишком много, да?
Hat düştü.
Связь просто оборвалась.
Fiyatı biraz düştü ama yine de olsun.
Это немного уменьшит цену, но все равно.
Nasıl oldu da bir avuç su ve ateş bükücü Kuvira'nın eğitim-pekiştirme kamplarından birine düştü?
- Ну и как кучка магов воды и огня оказались в лагере Кувиры?
Kendi kuyusuna düştü.
- Вкус его собственной медицины.
Sonra üzerine bir ağaç dalı düştü.
а потом ветка дерева упала на нее.
Boğuşma sırasında onu itmiş olmalısınız. Böylece geri geri sendeleyerek bahçedeki heykelin üzerine düştü ve heykel sırtına saplandı.
Во время борьбы вы должно быть его толкнули, и он споткнулся напоровшись спиной на садовую скульптуру
Şimdi, 60 dakika önce çok gizli bir radardan saklanma teknolojisi taşıyan bir F-120 Bosna'da düştü.
До этого, 60 минут назад, F-120 Hawkwing оснащенный засекреченной технологией противорадрной защиты. упал в Боснии.
Hepsi düştü.
Все сняты.
Düştü.
Она упала.
Cal fotografları gördü, biraz aksiyon peşine düştü.
Кэл наткнулся на снимки, захотел долю.
Sıcak ışıkların altında giderek eridi ve masanın altına düştü.
Под горячей лампой шар подтаял, когда катился по столу.
Araba kazanızdan eser yok ve ateşiniz de düştü.
Никаких следов сотрясения, и температура спала.
Gerçek Eva, mücevherlerinin kayıp olduğunu ve onları hizmetçinin aldığını fark etti ve onun peşine düştü.
Когда настоящая Ева обнаружила, что драгоценностей нет, на поняла, что их забрала горничная, и поехала за ней.
Uçaktan düştü, unuttun mu?
Я думал, это улика. Она ведь выпала из самолета, помнишь?
- Bana maskesini veren itfaiyeci düştü.
Пожарный, женщина, что дала мне маску, она упала.
Bir keresinde, Wirt bir gorilin üstüne düştü.
Как-то раз мы наткнулись на гориллу. А еще нашли эту лягушку.
Jeton düştü mü?
Припоминаете?
Toprak yarıldı, o da içine düştü.
Земля разверзлась.
Sylvester'in içine saplanan parçanın ısısı ise diyelim ki 400 dereceden 150 dereceye düştü. Düşüş çok hızlıydı çünkü insan bedeni ısıyı iyi emer.
А куски, попавшие в Сильвестра, охладились скажем, примерно с 400 градусов до 150 очень быстро, потому что человеческое тело отлично поглощает тепло
Onu ittiler ve düştü.
Кто-то толкнул его, и он упал.
Sonra tepeden düştü ama ters düştü sanırım.
И потом... он упал вниз с холма, и, должно быть, плохо приземлился.
- Yani, babamın peşine düştü,
- Так, она преследовала Отца,
Goodsell neden sokaklara düştü, biliyor muyuz?
Мы знаем почему Гудселл закончил жизнь на улице?
Thera düştü.
Тира пала.
- Kalkanlar düştü!
— Тсибо! — [Гера] Защита повреждена!
Yoldaydı ve geliyordu ama... Ama son dakikada ters bir şey oldu ve plan suya düştü.
Она уже была в пути, но... но в последний момент что-то пошло не так, и план не сработал.
Ve Dorothea düştü.
И Доротея упал.
Neden Boothe'un peşine düştü?
Зачем ему идти против Бута?
Başına yıldırım falan mı düştü?
молния попала?
Bu çocuk ailesinden ayrı düştü.
Этот ребенок был отделен от его родителей.
Sizce MUTO'nun peşine mi düştü?
Подумайте Вы преследуете эту Муто?
- Atım düştü.
Мой конь упал.
Az önce küpemin teki çamaşır makinesinin arkasına düştü.
Я потеряла серьгу за стиральной машиной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]