Edinburgh tradutor Russo
182 parallel translation
Edinburgh, Waverley.
Что это? Эдинбург, Уэверли?
Glasgow'da hiç bulunmadım, ama Edinburgh'da, Montreal'de.. .. ve Londra'da bulundum.
В Глазго я не был, но бывал в Эдинбурге, Монреале и Лондоне.
Ben, Edinburgh Düküyüm!
Я герцог Эдинбургский, знаете-ли.
Edinburgh Dükü, İngiltere Kraliçesinin memeleri kadar İskoçyalı yani!
Герцог Эдинбургский, шотландец, сиськи английской королевы, черт побери.
Canterbury Başpiskoposluğuna öz oğlum Edinburgh Dükü Edwin'i atıyorum!
Я назначаю моего собственного сына Эдвина, герцога Эдинбургского.
Sen, Edinburgh Dükü Edmund, Tanrı'ya, İsa Peygambere ve Kutsal Ruh'a inanıyor musun?
Эдмунд, герцог Эдинбургский, верите ли вы в Бога-отца, Бога-сына и Бога-святого духа?
Senin unvanların hayli az Edinburgh Dükü ve Kraliyet Tuvalet Muhafızı. Öyledir Lordum.
До сих пор титулы твои не были велики, герцог Эдинбургский и хранитель королевской уборной.
Dur bakalım, Edinburgh!
Столько работы еще надо сделать. Не так быстро, Эдинбургский.
Şu Norfolk'lu Earl. Prens... - Edmund, Edinburgh Dükü.
Принц Эдмунд, герцог Эдинбургский!
Lordum, Edinburgh Dükü.
Да, они были злом. Большим злом.
Edinburgh Dükü Edmund, öne çıkın. - Saçına bir bakın!
И самое ужасное то, что, совершивший преступление - принц мечты.
Edinburgh'dan buraya kadar Plexicorp'un, üretim biçimini incelemeye geldiğinizi anlattım ama bundan haberleri yokmuş.
Я объяснил, что вы приехали из Эдинбурга чтобы изучить методы производства компании "Плексикорп", но они ничего об этом не знают.
Edinburgh'a gidiyorum.
Мне надо съездить в Эдинбург.
- Gittiğini düşünmüştüm. - Hayır. Hamish, bu gece Edinburgh'e gitti.
Нет, Хэмиш отбыл ночным в Эдинбург, а я уезжаю сейчас.
İşi kapmak için Royal Edinburgh koleji diye yazdım.
Я указал в резюме Королевский Эдинбургский Колледж просто чтобы получить работу.
Edinburgh'daki her pornocu bizim videomuzla otuzbir mi çekecek?
Так что, каждый онанист в Эдинбурге может подрочить на наше видео?
Saçma, haydi gerçekçi olalım dostum eğer Edinburgh'dan bir kumarbazla yattıysa, hepimizle yatar.
Я имею в виду, мы должны с этим смириться, чувак. Если б ей захотелось потрахаться в Эдинбурге, она б имела здесь кого угодно.
Edinburgh yok oldu.
Эдинбург ушёл.
Ben de Edinburgh civarından geldim.
А я из-под Эдинбурга.
Maggie ; Edinburgh, Paris, Brüksel ve Amsterdam'da dövüştü.
Мэгги дралась в Эдинбурге и Париже, в Брюсселе и Амстердаме.
Tamam, annen için kuzu yününden battaniye aldım. Edinburgh malı.
А для твоей мамы у меня одеяло из овечьей шерсти, ручной работы из Эдинбурга.
Gördüğünüz gibi, Edinburgh Üniversitesi'nden alınmış bir doktora.
Как видите, докторская степень Эдинбургского университета.
Yazı geçirmek için Edinburgh'a gitti.
До конца сезона уехала в Эдинбург.
Edinburgh rezaleti ve yeni kıta savaşı. Sivil savaşlarla alakalı.
Но он сказал : "Я сделаю невозможное возможным".
Ve bildiğin üzere, Edinburgh ve Dağlıkbölge ve Glasgow...
- Да. А также Эдинбург, плоскогорья, Глазго...
Her neyse, ayrıca Edinburgh'ta bir festival var.
Ладно, ещё есть фестиваль в Эдинбурге.
Edinburgh'u bilen var mı?
Кто-нибудь знает про Эдинбург?
Edinburgh'da bir davada danışmanlık yapmıştım. Sakalım vardı.
Помогал расследовать то дело в Эдинбурге.
Poirot'ya, sizi Edinburgh'dan tanıyıp tanımadığınızı sormuştunuz.
Вы подошли к Пуаро и спросили его, помнит ли он вас по Эдинбургу.
Siz Edinburgh'da, akıl sağlığı konusunda tanıklık yaparken mahkeme katibi uzmanlık alanlarınızı okumuştu. Anestezi, Doktor.
Когда вы давали показания о состоянии рассудка обвиняемого в суде Эдинбурга, секретарь суда огласил сведения о вашей специализации!
Edinburgh'da işkenceyle ilgili tuhaf bir olay yaşamıştım.
Был у меня однажды забавный случай в Эдинбурге связанный с пытками.
Edinburgh'un yalıçapkınları aşkına, Profesör.
Чертова кавабунга из Эдинбурга, Профессор.
Başkent Edinburgh'taki bu pazar yerinde çalışıyorum.
Вот здесь я и работаю, на рынке Эдинбурга, нашей столицы.
Edinburgh dünyanın sağlık alanında başkenti sayılır.
Ведь Эдинбург - медицинская столица мира.
Edinburgh'ta büyük ve korkunç bir afetin olması.
Об ужасном, сокрушительном бедствии в Эдинбурге!
Edinburgh'ta sadece bir tane Cerrahlar Meydanı var, Willy.
Уилли, это единственная Площадь хирургов в Эдинбурге.
Bugünlerde Edinburgh'ta birçok inşaat yapılıyor eğer şans eseri başka cesetlerle de karşılaşırsak bu ilginizi çeker miydi, Doktor?
А что же... учитывая, сколько строек нынче ведется в Эдинбурге, если бы мы наткнулись на... еще одного горемыку, вам это было бы интересно, доктор?
Sanatın bu lanet Edinburgh'ta para karşılığı satılması akıl almaz bir şey.
Просто непостижимо, сколь неразвита в Эдинбурге культура.
Bu onuru kazanana burada Edinburgh'ta, tüm İskoçya'da ve tıp profesörleri arasında sınırsız ekonomik gelir ve sosyal statü sunacaktır.
Подобная честь безмерно подымет экономический и социальный статус Эдинбурга, Шотландии, врачебной профессии в целом, и, разумеется, того, кто ей удостоится.
Edinburgh çok tehlikeli bir yer, Doktor Knox.
Доктор Нок, Эдинбург очень опасный город.
Ben Yüzbaşı McLintoch, ve bu da Edinburgh inzibatı.
Я капитан МакЛинток! А это милиция Эдинбурга!
Ayrıca Edinburgh'ta değişiyor. İnsanlar değişiyor.
Да и Эдинбург уже не тот, люди здесь изменились.
Edinburgh Düküyüm. - Öyle misin?
- Правда?
Edinburgh'daki hizmetin için sana teşekkür ediyoruz Egbert.
- Да, милорд.
Edinburgh Dükü, Prens Edmund.
Принц Эдмунд, герцог Эдинбургский.
Edinburgh Dükü.
- Герцог Эдинбургский.
Edinburgh'da, mezarlar kendiliğinden açılarak atalarımızın ruhları kalkmış ve atletizm müsabakaları yapmışlar. Bir arkadaşımın burnunun içinde korkunç bir sivilce çıkmış!
Они устроили соревнования по атлетике.
Edinburgh Festivali'nin ilk günü Affedersiniz lavabonuzu kullanabilir miyim?
Извините, могу я воспользоваться вашим туалетом?
Edinburgh Dükü.
Герцог Эдинбургский!
Her yıl ağustos ayında Edinburgh'da Fringe adında bir festival yapılır. Dünyanın en büyük sanat festivali. Bir ay sürüyor.
Каждый год в августе в Эдинбурге проходит Fringe Festival, это самый большой фестиваль искусств в мире, так что целый месяц в течение августа какой-то придурок пишет для London Times.
- Edinburgh mu?
В Эдинбурге?