Eero tradutor Russo
37 parallel translation
Eero!
Ээро!
- Bu, oğlum Eero.
- Это мой сын Ээро.
Demek Eero sensin.
Значит, это вы - Ээро, а я - Туомас.
Haydi uyu artık Eero.
Спи, Ээро, дорогой...
Eero, evin reisi sen olacaksın.
Ээро, ты остаёшься в доме за мужчину.
- Eero, sana ağır gelir.
- Ээро, тебе это будет тяжело.
Eero...
Ээро...
- Eero, dinle...
- Послушай, Ээро...
Eero Lahti.
Ээро Лахти.
Unutma Eero sen beni orada özlediğinde, ben de seni burada özleyeceğim.
Ээро, помни, когда ты будешь скучать по мне там, я буду скучать по тебе здесь.
Merhaba, Adım Eero Lahti. Filandiyalı'yım
Здравствуйте, меня зовут Ээро Лахти, я из Финляндии.
- Adım Eero Lahti, Finlandiyalı'yım.
- Меня зовут Ээро Лахти, я из Финляндии.
Bu Eero, artık Fince konuşacaksınız.
Это Ээро, так что вам придётся говорить по-фински.
Eero'nun annesinden bir mektup aldım.
Ах да, я привезла письмо от матери Ээро.
Kocam öldüğünden beri çok ağladım ve eğer Eero'nun iyi olduğunu bilmezsem, bunun üstesinden gelemem. "
С тех пор, как погиб муж, я часто плачу и не смогла бы перенести всего этого, если бы не была уверена, что с Ээро всё в порядке... "
Eero'nun bundan haberdar olmasını istemiyor.
Она не хочет, чтобы Ээро об этом узнал.
Eero, sana.
Ээро, это тебя.
Eero, hayatım.
- Ээро, дорогой!
Eero, dur.
Ээро, прекрати!
Eero için olmasaydı hemen evet derdim.
Если бы не Ээро, я бы немедленно согласилась.
Eero'yu oraya götürmek bencilce ve yanlış olurdu. Almanya şimdilik güvenli.
Забрать Ээро туда было бы крайне эгоистично и неправильно, - ведь Германия сегодня - самое небезопасное место.
Bu yüzden, yüreğimdeki derin acıyla birlikte Eero'nun seninle kalmasını istiyorum.
Вот почему я спрашиваю вас, с болью в сердце, - может ли Ээро остаться у вас?
Bunu lütfen düşün. Ama Eero'ya henüz söyleme. Ona sevgilerimi ilet ve her şeyin yolunda olduğunu söyle.
Пожалуйста, подумайте об этом, но пока не говорите Ээро, - просто передайте, что я люблю его, и скажите, что у меня всё хорошо.
Eero.
Ээро!
" Sevgili Kirsti Eero'nun yaşantısıyla ilgili teklifini düşündük.
" Дорогая Киpсти, мы обдумали ваше предложение относительно будущего Ээро.
Sana çokca yiyecek hazırlamalıyız Eero.
- Всё равно мы должны будем собрать тебе кучу еды.
Eero da bütün savaş çocukları gibi geri dönmüyor mu?
А разве Ээро не поедет назад, как все "дети войны"?
Artık gitmek zorundasın Eero.
Теперь ты должен идти, Ээро.
Sevgili Eero'm, nasıl da büyümüsşsün!
Мой маленький Ээро, как же ты вырос!
Eero bütün kötü şeyler bitti.
Ээро... Всё плохое уже позади.
" Sevgili Kirsti. Çiftlikte hayat, Eero olmadan bomboş.
" Дорогая Кирсти, жизнь на ферме пуста без Ээро.
Eero, kendisini geri istediğini asla bilmedi.
Ээро никогда не был уверен, что вы хотите забрать его назад.
Ama sana, sevgili oğlum Eero'yu hemen gönderdiğin için minnettarım.
Но я прошу вас, с благодарностью за всё, что вы сделали для Ээро, - послать ко мне моего любимого сына как можно скорее.