Efendi tradutor Russo
2,716 parallel translation
Hanım efendi?
Мэм?
Efendi yokken yetkileri onun yardımcısına geçer bu durumda bana.
Тут командует правая рука бургомистра, коей я и являюсь.
Efendi yardımcısı mı?
Правая рука?
- Efendi nerede?
- Где бургомистр?
- Katrana bulayalım! - "Efendi yapma." dedim!
Я молил : "Нет, господин!"
Şu demek, Efendi Baggins Cüceleri asla hafife almamalısın.
Мастер Бэггинс, не стоит недооценивать гномов.
Efendi Baggins, buraya gelin.
Мастер Бэггинс!
Efendi'nin tahtına oturabilirdin ve hepsini bir kenara ittin.
Ты мог бы стать бургомистром, но упустил свой шанс.
Çok efendi bir kuşa benziyorsun.
Ты вроде хорошая птичка.
Hanım efendi, tam tersini yapıyorsunuz.. araca yaklaşmayın.
Мэм, вы как раз делаете наоборот... вы приближаетесь к автомобилю.
Hanım efendi, bana sesinizi yükseltmeyin.
Мэм, не повышайте на меня голос.
Şerif efendi...
Ну что, шериф...
- Şimdi olmaz hanım efendi, şimdi olmaz!
- Не сейчас... Не сейчас, мэм.
Lezbiyen, normal seks, efendi-köle, sarışınlar ırklar arası, derin boğaz, tombilikler, transseksüel,... olgun kadınlar, eş paylaşımı, Asyalı kızlar, grup seksi büyük memeler, küçük memeler çifte giriş, üçlü giriş...
Лесбиянки, традиционный секс, доминирование, блондинки, межрасовый секс, глубокая глотка, пышки, трансы, мамки, свингеры, азиатки, групповуха, большие сиськи, маленькие сиськи, двойное проникновение, тройное проникновение, брызги, задницы...
Efendi "Martı", bize hangi bilgileri vereceğine bizzat karar verir.
Вообще-то "Чайка" сам решает, какую информацию дать нам.
"Efendi Steven" adı altında paylaşım yapıyor.
Он писал под ником Лорд Стивен... Супер-извращенец.
Efendi'ye katıldığın zaman anlayacaksın.
Ты поймёшь, когда присоединишься к хозяину.
Ama Efendi Mighdal ve ben gerekir kabul etti.
Но мы с господином Мигдалом решили, что я должен.это сделать.
Sizinle tanıştığıma müşerref oldum, efendim, Batman, Efendi Batm... Batman, Efendim.
Это настоящая честь встретиться с вами, сэр, Бэтмен, сэр Бэтмен, сэр.
Ben seytani, zenginle fakir büyükle küçük, efendi ile usak yönetenle yönetilen arasindaki o kokusmus ayrimi kovaladim.
Я сверг Дьявола, что исказил различия меж богатым и бедным, большим и маленьким, господином и слугой, правящим и подданным.
Bu yüzden ne emrettiysem yapacaksin yoksa senin genç efendi Fletch'ini kasabanin meydaninda sallandirir ve ona öyle zalimlikler yaparim ki Hz. isa bile aglar.
Поэтому вы сделаете, как я приказываю, или я вздёрну юного мастера Флетча на городской площади, и причиню ему вред такими гнустостями, что заставили бы Христа рыдать.
Efendi intihar etmeye çalisiyor!
Хозяин пытался убить себя.
Efendi Chaudhary geliyor.
Сэр Чаудхари идет. Сэр Чаудхари идет!
Bu kadar "efendi" mler ve "Sayın Başkan" lar yeter.
Достаточно этих "сэр" и "господин президент".
- Bana hanım efendi deme.
- Не называй меня "мэм".
Efendi Bruce, hemen aşağı inin!
Эй! Мастер Брюс, тащите вашу чёртову задницу вниз!
Hayır, hanım efendi.
Нет, мэм.
Bu öyle bir efendi-köle ilişkisi değil.
- Речь не идёт о хозяине и рабе.
Ben şeytanı, zenginle fakir büyükle küçük, efendi ile uşak yönetenle yönetilen arasındaki o kokuşmuş ayrımı kovaladım.
Я сверг Дьявола, что исказил различия меж богатым и бедным, большим и маленьким, господином и слугой, правящим и подданным.
Bu yüzden ne emrettiysem yapacaksın yoksa senin genç efendi Fletch'ini kasabanın meydanında sallandırır ve ona öyle zalimlikler yaparım ki Hz. İsa bile ağlar.
Поэтому вы сделаете, как я приказываю, или я вздёрну юного мастера Флетча на городской площади, и причиню ему вред такими гнустостями, что заставили бы Христа рыдать.
Hanım efendi?
Мэм.
Hanım efendi, bana bir iyilik yapar mısınız?
Мэм, вы не окажете мне услугу?
Hanım efendi. 30 adet kondoma yerleştirilmiş kokaini kızınızın midesinden çıkarttılar.
Мэм... из ее желудка вырезали 30 наполненных кокаином презервативов.
Afedersiniz Efendi Newton aşçı yemeğinizin soğuyacağından endişe ediyor efendim.
Прошу прощения, мастер Ньютон, повар беспокоится, ваш ужин остынет, сэр.
- Merhaba, hanım efendi.
- Здравствуйте, мадам.
Bence mutlu olacaklar, Efendi George için de iyi olacaktır.
Думаю, они будут счастливы и это пойдет на пользу мастеру Джорджу.
- İyi günler, Dorian efendi.
Добрый день, Дориан.
Afedersiniz hanım efendi.
Простите, мэм.
Hanım Efendi.
Госпожа Первая леди!
Hanım Efendi, benimle gelin.
Мадам первая леди, идемте со мной.
Hanım Efendi size bunu vermek istiyor.
Первая леди просила вам передать.
Bu gece size yardım edebileceğim başka bir konu var mı hanım efendi?
Я ещё чем-нибудь могу вам помочь сегодня, мэм?
Efendi de.
Слишком любезно.
Efendi oldu mu Roscoe?
Он хорошо себя вёл? Роско не...
- Efendi'n nerede şimdi?
- Где сейчас твой хозяин? - Смотрит на тебя через меня.
Çok efendi bir adamdı.
Он был приятный человек, очень приличный.
Evet, öyleydi. Çok efendi bir adamdı.
Он был очень порядочный человек.
Efendi mi yoksa köle mi?
Слуга своих господ?
Kendini Dokuz Efendi'den üstün mü kılıyorsun?
Ты действительно ставишь себя выше девяти лордов?
Ya da Dokuz Efendi'ye köle olarak ölün.
Или.. умереть, оставаясь рабами девяти лордов.
Efendi.
- Хозяин. - Хозяин.
efendim 34795
efendimiz 532
efendiler 36
efendi bruce 51
efendi yabu 29
efendi toranaga 70
efendi wang 37
efendi richie 17
efendi wong 91
efendi phillipe 18
efendimiz 532
efendiler 36
efendi bruce 51
efendi yabu 29
efendi toranaga 70
efendi wang 37
efendi richie 17
efendi wong 91
efendi phillipe 18