Eflatun tradutor Russo
75 parallel translation
Eflatun bluzun ne kadar güzel!
Какой чудесный лавандовый пиджак.
- Rengi eflatun değil, leylak!
Очень красивый!
Eflatun.
Платон.
Annen bu gece nerede Eflatun?
Где твоя мать сегодня Платон?
Eflatun, ödlek yarışı nedir?
Платон, что такое цыплячьи бега?
Eflatun'u ne zamandır tanıyorsun?
Как давно ты знаком с Платоном?
Eflatun söylemişti.
Платон показал мне его раньше.
Mesela kimse ondan hoşlanmadığı halde Eflatun'un dostu olman.
Быть другом Платона в то время когда он никому не нравится.
Eflatun, senin neyin? ...
Платон, что слу...?
Eflatun, benim!
Платон, это я!
Sen benim dostumsun Eflatun.
Ты мой друг, Платон.
Şimdi silahı alabilir miyim Eflatun?
Ты мне отдашь пистолет?
Bana güvenmiyor musun Eflatun?
ты не доверяешь мне, Платон?
Eflatun bundan...
Платон нет...
Eflatun'un zincirlenmiş esirleri.
Прикованные узники на Плато.
Üzerinde eflatun rengi boncukları olan mavi bir elbise, 265 dolar!
Роскошное синее платье с лиловым бисером! За $ 265!
Eflatun, pembe
Пурпурно-розовые,
Evet, şu eflatun gömlekli kadının resimlerini...
Мне нужны снимки вон той женщины наверху, в лиловом...
Düğündeki eflatun gömlekli kadını acaba tanıyor muymuş?
Спроси, не знает ли она женщину со свадьбы которая была в лиловом платье?
Eflatun gömlekli kadını nereden hatırlayayım ki?
Разве кто-то может запомнить женщину в лиловом платье?
Yani, şu eflatun gömlekli kadının kim olduğunu bilmiyor musun?
Значит, ты не знаешь, кто она женщина в лиловом платье?
Sana şöyle anlatayım : Hiç Eflatun, Aristo, Sokrates isimlerini duydun mu?
Давай так, ты слышал о Платоне, Аристотеле, Сократе?
Eflatun ne yapardı?
Что бы сделал Платон?
Peki ya Eflatun Ekmek?
А как насчет The Purple Bread?
İlkinin adı "İkicilik ve Determinizm". "Eflatun Felsefesinin Keşfi".
Первая называется "Дуализм и детерминизм в исследовании классической философии Платона".
Eflatun sandaletimi giydim.
Ну... Разносила свои красные туфли.
'Eflatun Dağlar'şiirini hatırlayın.
К слову о величии "пурпурных гор"
Al yapraklar, eflatun dağlar... yeşil tarlalar.
Красные листья, пурпурные горы... Зеленые леса.
- Eflatun.
Платон.
Eflatun okuyarak dolaşan senin gibilerde var.
Как будто ты зачитываешься Платоном.
Bu Homeros mu yoksa Eflatun mu?
Это на каком греческом?
Açıkçası Eflatun.
Гомера или Платона?
EFLATUN
ПЛАТОН
İçi dolu eflatun bir fil istediğimi düşünüyordum, pembe değil.
Раньше я думал что хочу фиолетового слоника, а не розового.
Berkeley'ye başlamadan önce ne Eflatun'u ne Aristo'yu duymuştum.
Я никогда не слышал о Платоне и Аристотеле... I never heard of Plato and Aristotle до того как я поступил в Бэркли. ... before I became a freshman at Berkeley.
Yağmurlu bir günde bir telefon kulübesinde başıboş durursanız ve eflatun şemsiyeli bir adam size yaklaşırsa televizyona yaklaşmanızı öneririm.
Если в дождливый день вы бесцельно стоите у телефонной будки и встречаете человека, чьё лицо скрыто фиолетовым зонтиком,.. ... предположу,.. ... что вы подружитесь с телевизором.
Eflatun.
Тревога.
Eflatun alarmlar!
Тревога!
Eflatun gömlekler istiyorum! Güneşlik istiyorum,... hani biraz kenara çevrilmiş, jöleli saçların dışına çıktığından.
Я хочу лиловую рубаху и козырек носить тоже на боку.
Eflatun peruk.
И фиолетовый парик.
Eflatun giyinmiş. Eflatun, kraliyet rengidir!
На ней пурпур, пурпур - цвет королевских особ!
Eflatun'un "Cumhuriyet" kitabı mı?
- Платона?
Borkan fili eflatun'a boyayınca kimse anlamadı tabi fil olduğunu.
Выкрасил его в сиреневый цвет, чтобы никто не догадался, что это слон.
Adli tabip raporuna göre kurbanın ayak parmakları arasında erimiş, benzersiz eflatun kauçuk varmış.
если ориентироватся на М.О.Й доклад там уникальная фиолетовая резина расплавилась между пальцев жертвы.
Eflatun altın parçaları.
Крапины фиолетового и золотого.
Etrafı eflatun ve gökyüzü mavisine boyadım, konuştuğumuz gibi.
Выбрал цвет лаванды и голубое небо, как мы хотели.
Adamın biri elflerin onu yabayla dürttüğünü hissetmiş. Eflatun da...
И Платон...
Kendi kostümünü kendisi tasarlamıştı. Metalik,... tek parçadan oluşan, eflatun rengi harika bir kostümdü.
Она придумала себе костюм, который был светло-серого... бледно-лилового цвета, он был... превосходный.
Eflatun.
Ну, лиловый.
Sarışın, eflatun gömlekli, eldivenli!
Блондинку? В лиловых перчатках?
- Eflatun gri.
"Серый вереск".