Ehlert tradutor Russo
27 parallel translation
Ama Bay Ehlert, asıl ben anneyim.
Но, мистер Елерт, я же и есть настоящая мать.
Bay Ehlert, benden Pazar günü çalışmamı istedi.
Мистер Элерт хочет, чтобы я работала в воскресенье
Böylece bir litre şurubu mideye indirdikten sonra Axl Mr. Ehlert'in Noel Ağacı deposundaki işine gitti.
После литра сиропа Аксель пошел на его работу к мистеру Элерту продавать елки.
Şey, Mr. Ehlert bugün yok.
Хорошо, что мистера Элерта нету сегодня.
Don Ehlert karşınızda, ve bu mekan müşteri kaynıyor, o yüzden buraya gelin ve payınızı alın hala alabiliyorken.
Дон Элерт здесь, и это место заполнено покупателями, так что подваливайте сюда и делайте выбор пока выбор есть.
O yüzden tüm arabalar tükenmeden Ehlert Motors'a gelin.
Присмотритесь к Элерт Моторс пока машины не распроданы.
â ™ ª Biz burda Ehlert'teyiz â ™ ª â ™ ª ve bir ton araba satıyoruz â ™ ª â ™ ª gerçekten harika sarı bir araba var â ™ ª â ™ ª ve diğer tüm renklerde â ™ ª â ™ ª eğer sarıyı sevmiyorsanız â ™ ª
Мы здесь, у Элерта, и мы продаем кучу машин, здесь одна прикольная желтая, и у нас есть другие цвета, если желтый не в вашем вкусе.
O yüzden Ehlert'e gelin tüm fırsatlar kaçmadan önce!
заскакивайте в Элерт Пока все тачки не разъехались!
Mr. Ehlert, müşterilere, bir yarış arabası sürebilecekleri sözünü vermiş olma ihtimaliniz var mı?
Мистер Элерт, а вы, случайно, не обещали покупателям, что они могли бы прокатиться в машине с гонок Инди?
Mr. Ehlert, siz bundan daha iyisiniz.
Мистер Элерт, вы лучше этого.
Mr. Ehlert? !
Мистер Элерт!
Sue lisede tutunmanın kurallarını belirtirken, ben de Ehlert'ten kurtulmanın kurallarını yazıyordum- - şekerli çörekleri sonrası için çantanda sakla, meşgul gözükmek için kağıtları karıştır, ve Ehlert seni gördüğünde ağzından çıkacak ilk sözlerin bir aşağılama olacağını bil.
Пока Сью формулировала правила выживания в старших классах, я показывала мастер-класс по выживанию по правилам Элерта... спрятать пончики в вашей сумочке на потом, перемещать бумаги, чтобы выглядеть занятой, и знать, что первая фраза, произнесенная Элертом, когда он увидит тебя, будет всегда оскорблением.
Yani Ehlert seni gerçekten kovdu.
Элерт действительно уволил тебя.
Sürekli gizlice sizi dinliyorum, ve annemin "Bay Ehlert'le görüşme" den bahsettiğini ve "yeni bir başlangıç" dediğini duydum.
Я вас подслушал, и услышал, как мама говорила о "встрече с Элертом", и "это время для нового старта".
Keşke Ehlert'ın galerisinde olsaydın.
Я так хочу, чтобы ты снова работала на Элерта.
Ehlert sigorta olayını fark etmeden önce daha iyi bir dişçiye gitmeye çalışacağım.
Позвоню-ка дантисту, и узнаю, сможет ли он выкроить на меня время, пока Элерт не понял, что до сих пор оплачивает мою страховку.
Bay Ehlert'ın orada çalışırken öğrendiğim birşey varsa o da yağcılık sanatıdır.
Но работая на Элерта я поняла одно : умение подлизываться - целое искусство.
"Ehlert Motor'un katkılarıyla Orsontennial Sponsor Ehlert Motor."
"Элерт Моторс представляет Орсоностолетие, спонсируемое" Элерт Моторс ".
Bay Ehlert, birkaç kelime söylemek ister misiniz?
Мистер Элерт, хотите сказать пару слов?
Unutmayın, 100. yılda Ehlert Motor fiyatları 1913 yılına geri çekiyor artı 25 bin dolar ile.
Возьмите на заметку : на неделю торжества "Элерт Моторс" откатывает цены до 1913 года, плюс 25 тысяч.
Affedersiniz, Bay Ehlert bir hata var gibi gözüküyor.
Простите, мистер Элерт, но мне кажется, произошла ошибка.
Ehlert Motor'a gelin!
Заходите в "Элерт Моторс".
Salı gecesi Ehlert'ın oradan Noel ağacı alabilmemiz için sana ihtiyacımız var.
Вечером в четверг я очень хочу, чтобы мы поехали к Элерту, и всей семьей выбрали ёлку.
Dr. Goodwin, Bay Ehlert'dan bin kat daha iyi ama yine de beni kovabilir.
Слушай, доктор Гудвин в тыщу раз лучше мистера Элерта, но и он может меня уволить.
Ehlert Motors bu hafta sonu "Dokun Bana" yarışması düzenliyor.
Элерт Моторс устравивают конкурс "Держи руки на железе" в выходные.
Selam millet. Ehlert Motors "Dokun Bana" yarışmasına geldiğiniz için teşekkür ederiz.
Приветствую, народ, и спасибо, что пришли на Элерт Моторс конкурс "Держи руки на железе".
- Tam Ehlert'ın yapacağı iş.
- Ну, понятно.