Eiffel tradutor Russo
67 parallel translation
Gücüne hayret etmeyesin Güzel Eiffel Kulesi'nin
Неужели ты не поддаешься мощи величественной Эйфелевой башни,
Eiffel Kulesi'nde 200 kişilik küçük bir parti veriyorum.
У меня прощальная вечеринка на 200 человек на Эйфелевой башне.
" Genelde insanlar hayran olur... Eiffel tarafından yapılan kuleye. Ama ben tercih ederim
Люди обычно восхищаются башней, которую построил Эйфель, но я предпочитаю прелестную женщину Анджелу
Yıldızlara bakarak yaptığın hesap yüzde bir yanlışsa ve 106 mil yürüsen Eiffel kulesini gündüz geçip göremeyebilirsin.
- Если будете за ночь проходить 200 км. Если Ваши расчеты ошибочны не более, чем на один процент. То Вы пройдете мимо Эйфелевой башни и не заметите её.
Eyfel Kulesi 1889 da Dünya Fuarı için inşa edildi İnşaat iki yıl sürdü. Bu Fransız mühendis tarafından inşa edilmiştir Gustave Eiffel.
Эйфелева башня построена для всемирной выставки 1889 года..... за 2 года французским инженером Густавом Эйфелем..... желавшим доказать, что можно построить здание из стали.
Ne bir haber. Ne de birtelefon. Ve şimdi seni bulmak için beni Eiffel kulesinin tepesine çıkarıyorsun.
Ни словечка, ни звонка, а вдобавок ты меня заставил лезть на самый верх Эйфелевой башни, как долбаного туриста.
Eiffel Kulesi'nden sana kart atarım.
Я пошлю тебе открытку с видом Эйфелевой башни.
Belki de lanet şey, Eiffel Kulesine çıkmak istiyor!
Может, этот ублюдок на Эйфелеву башню забраться захотел!
"Bergère ô tour Eiffel le troupeau des ponts bêle ce matin"
"Bergиre ф tour Eiffel le troupeau des ponts bкle ce matin"
Bak, Eiffel Kulesinin ışıklarını söndüreceğim.
Смотрите, я сейчас выключу Эйфелевою башню.
- Hangisini yapmam daha uzun sürdü Eiffel kulesi mi, Concorde mu?
- Что я клеил дольше : Эйфелеву башню или "Конкорд"?
- Eiffel Kulesi.
- Эйфелева башня.
Annen Eiffel'de bonbon satıyordu.
А твоя мамаша держала точку по продаже леденцов возле эйфелевой башни. Понял?
Annen Eiffel'de bonbon satıyordu " dedim.
А твоя мамаша держала точку по продаже леденцов возле эйфелевой башни. "
Oh, Eiffel kulesi!
Эйфелева башня!
Babam bir keresinde bizi Legoland'a götürmüştü. Tac Mahal ve the Eiffel Kulesi'ne de gittik.
Мой отец возил нас в Леголэнд, в Тадж-Махал и посмотреть на Эйфелеву башню.
Paris manzarası Eiffel Kulesi.
Эйфелева башня... отсюда виден весь Париж Сакре-Кёр...
Champs-Elysées'i gezdim, sadece 7 franka Eiffel'e tırmandım- - Çünkü bilet makinesi bozuktu.
Я поехал на Центральный вокзал и свалил на поезде в Париж. Там я залез на Эйфелеву башню всего за 7 франков, потому что была сломана билетная машина.
Eiffel Kulesi, yüzyılın başında mühendis Gustave Eiffel tarafından...
Эйфелева башня, созданная на рубеже века инженером по имени Густав Эйфель...
- Eiffel'de silahlı bir adam var!
- Вооружённый мужчина на Эйфелевой башне.
Öyleyse, burada mı bekleyeceğiz,.. yoksa Eiffel Kulesi'ndeki uzun kuyruğu da ziyaret edecek miyiz?
Так что ребята, хотите стоять здесь, или пойдём посмотрим на огромную очередь у Эйфелевой Башни?
Ve müttefik birlikler geldiğinde patlayıcıları ve basılmamış düğmeyi bulmuşlar ve aynı şeyle Sacré-Coeur, Eiffel Kulesi ve diğer güzel yerlerde de karşılaşmışlar.
А когда пришли войска союзников,... они нашли вокруг взрывчатку и неиспользованный детонатор. Так же было у Сакре-Ко, у Эйфелевой башни и ещё в паре мест.
Eiffel'i görünce çığlık atacaktım.
Я почти кричала, когда мы проезжали мимо Эйфелевой башни.
Paris'in bütün tatlı kızlarına atladın mı? Eiffel Kulesi'ni kavradın mı?
Ты поимел всех француженок, включая Эйфелеву башню?
Eiffel Kulesi'ni görmek istersen hiç sorun değil.
Посмотреть на Эйфелеву башню? Легко.
Ne bir haber. Ne de bir telefon. Ve şimdi seni bulmak için beni Eiffel kulesinin tepesine çıkarıyorsun.
Ни словечка, ни звонка, а вдобавок ты меня заставил лезть на самый верх Эйфелевой башни, как долбаного туриста.
Tam önümüzde Eiffel Kulesi...
Ну, там... Эйфелева башня прямо перед нами
Birine "Bu akşam saat 6'da, Fransa'da, Eiffel Kulesi'nin önünde ölür" yazdım.
Первый должен был умереть через час около Эйфелевой башни во Франции.
Birinci Dünya Savaşı sırasında genç bir Fransız öğrenci zamanını Eiffel kulesinin tepesinde telsiz operatörü olarak geçirmişti.
¬ о врем € ѕервой мировой войны, молодой французский студент проводил свое врем € на вершине Ёйфелевой башни, как радиооператор.
Eiffel Kulesi'nin altındaki fast food restoranlarını görüyor. İlk zamanlarda, dünya gittikçe daha büyük gelmeye başladı.
Биг Маки под Эйфелевой башней, очень скоро мир стал очень большим.
Ya Eiffel Kulesi?
Как там Эйфелева башня?
Eiffel Kulesi'nden tut Monet'nin bahçesine kadar.
От Эйфелевой башни к саду Моне, к работам.
- Eiffel Kulesi mi?
- Эйфелева башня?
Eiffel Kulesi'ni görür, kırmızı şarap içer, kruvasan, peynir ve ekmek yerdik.
Увидеть Эйфелеву башню поесть круассанов, выпить красного вина, сыр, хлеб..
Beni Eiffel Kulesinin tepesine ışınlayıp, iç çamaşırlarımdan mı asacaksın?
Телепортируешь меня На верхушку Эйфелевой башни И оставишь подвешенной за кальсоны?
Durmadan yürümüştük nehir boyunca Ve çimenlerde yatmıştık Eiffel Kulesinin altında.
мы гуляли вдоль реки мы сидели на траве возле Эйфелевой башни
Jean-Claude, gerekirse Eiffel Kulesi'ni de alt üst ederim.
Я разрушу даже Эйфелеву башню, если придется.
- Eiffel Kulesi.
- Это же Эйфелева башня.
Hayır, Eiffel Kulesine bakan bir saraydayım.
Нет, я в особняке с видом на эйфелеву башню.
Parmak uçlarına kalkıp sola doğru iyice bakarsan Eiffel Kulesi'ni görebilirsin.
Если встанешь на цыпочки и посмотришь влево, то увидишь шпиль Эйфелевой башни.
Eiffel Kulesi'nde kahvaltı servisi yapıyorlar mıdır?
Слушай, а на Эйфелевой башне можно позавтракать?
Eiffel Kulesi'nden maymun atmak, Yunanistan'da, ağırlaştırılmış hey-hey diye bir suç işlemek...
Вы сбросили мартышку с Эйфелевой Башни... Ага. В Греции, вы совершили то, что некоторые называют
Eiffel Kulesi manzaralı daire.
Квартира с видом на Эйфелеву Башню.
Şu an Eiffel Kulesi'ne bakıyorum.
Сейчас смотрю на Эйфелеву башню.
Eiffel kulesinin ayakları sular altında ve sadece Montmartre Tepesi'nde halk biraz kuru kalabiliyor.
Нижний ярус Эйфелевой башни залит водой. И только холм Монмартр остается относительно сухим.
Eiffel Kulesi.
Эйфелева башня.
Burada da kumsal da öpüşürken ve Eiffel Kulesi'nde öpüşürken.
Вот они вдвоём целуются на пляже. И целуются у Эйфелевой башни.
- Eiffel Kulesi gibi. *
- Эйфелева башня.
Eiffel Kulesi'nin ayağında yürümekten çok korkmuştum.
Я не могла пройти между опорами Эйфелевой башни.
Setler, arabalar, Eiffel Kulesi.
Площадки, тачки, Эйфелева Башня.
- Eiffel Kulesi! Kibrit çöplerinden yapılma.
Эйфелева башня.