Eko tradutor Russo
328 parallel translation
Eko ve parazitler.
Эхо. Помехи.
EVA'ya plan değişikliği yapın ve alfa-eko-3-5 birimini hata öncesine döndürün.
Доложите свой план выхода в космос и замените блок альфа-зхо-3-5 до полной остановки системы.
- Alfa, tango, tango, eko, tango, alfa.
- Альфа, танго, танго, эхо, танго, альфа.
Anlıyor musun, eko yapıyordu yani.
Врубись. Это потому, что эхо было ".
Yangın Üssü, 6-3 Eko, burası Operasyon Merkezi.
Boeннo-вoздyшнaя бaзa, 6-3 Эxo, oпepaтивный цeнтp.
Eko!
Эхо!
Eko-çubukları birleştir.
- Это плохо. Подключайте детектор.
Bu maymunların eko sisteme ne kadar zararlı olacağını düşündün mü?
Обезьяны могут нарушить экологическую систему.
Tek farkı burun yerine, eko şeyiyle görebilmesi.
Только вместо нюха пользуется... - В общем, этой своей "эко-штукой".
Büyük insanlar arkalarında böyle bir eko bırakırlar.
Великие люди часто оставляют эхо.
Eko timi takipte.
Вертолёты преследуют.
Eko 4 hedefe kilitlendi.
- Эхо 4 готов.
- Eko 1'den Eko 4'e, atış serbest.
- Эхо, огонь -
- Eko 1, hedefe kilitlenmiştin.
Он же у тебя на мушке.
- Eko 4 hazır.
Четвёртый готов
- Eko 2 hazır.
Второй готов
Eko 1 ve Eko 2'yi kaybettik efendim.
- Сэр, мы потеряли первого и второго.
Eko 4, hedef nerede?
- Боже! Четвёртый, где цель?
Eko 4'ü kaybettik efendim.
Мы потеряли четвёртого, сэр.
- Yanılmıyorsam o eko düğmesi.
Если не ошибаюсь, это кнопка эха.
Eko - felaketler, açlık...
Экологические катастрофы, голод...
ifadeleri her bir yüzde eko yaptı, temiz plastiğin üzerinde, tahmin edilebilecek her renkteki yüzde, inançlı kökenden gelen, buğulanmış paket polonya hamamlarının camları gibi.
Выражение его лица повторялось в крошечных мордашках, вдавленных в пластик. Эти мордашки, раскрашенные во все мыслимые цвета, далеко не арийской природы, делали пластик пакетика похожим на окно польской бани.
Dimdik iniyor, değil mi? Eko!
Все глубже и глубже!
Eko kutusunun üstüne vur.
Возьми рацию.
Pekala çocuklar, eko-teröristlerin okulumuza yaptığı 47. saldırıdan sonra, okul maskotumuzu değiştireceğimiz konusunda bilgilendirildim.
Итак, дети, мне только что сообщили, что ввиду того, что эко-террористы атаковали нашу школу в 47 раз, нам придется поменять талисман школы!
Fakat Bay Garrison, eğer maskotumuzu değiştirirsek bu eko-teröristlerin kazandığı anlamına gelir!
Но, мистер Гаррисон, если мы изменим талисман, то это значит, что эко-террористы победили!
Doğru, Stanley, eko-teröristler kazandı.
Все верно, Стенли, эко-террористы победили.
Charlie Eko India Kabala havaalanına geri dönün.
" Чарли Эко Индия. Направляйте самолёт в аэропорт Каббалы по курсу 0-2-9.
Charlie Eko India, derhal cevap verin.
" Чарли Эко Индия, немедленно выполняйте приказ.
Burası Charlie Eko India Kabala Havaalanı'na iniş izni istiyor. 0-2-9'dan.
Это Чарли Эко Индия, запрашиваю посадку в аэропорту Каббалы, курс 0-2-9.
Sanırım eko ile kontrol yapmalıyız.
Думаю, надо сделать экограмму.
EKG, göğüs röntgeni ve eko istiyorum.
Сделайте ЭКГ, рентген и ультразвук.
MRI ve Eko sonuçları elimizde.
У нас есть магнитно-резонансная и эхокардиограмма её сердца.
Onun eko kardiyogramından aldım.
Я скачал запись её эхокардиограммы.
O halde, ona sıradan Levaquin verin, ve sıradan eko kardiyogram çekin.
Так дайте ему обычный Левакин и сделайте обычную эхокардиограмму.
Onu telemetriye sokup, stres testi ve EKO yapacağım.
Я запишу его на телеметрию, проведу стресс-тест и эхокардиограмму.
Bir stres testi ya da EKO istediğimi hiç hatırlamıyorum.
Я не просил делать стресс-тест и эхокардиограмму.
Saat 10 : 30 da EKO randevun var.
Вам на 10.30 назначена эхокардиограмма.
EKO normal.
ЭКГ тоже в порядке.
EKO ve stres testi çok daha güvenilirdir.
Нам надо сравнять счёт. На ЭКГ и стресс-тест можно положиться.
Bay Eko mu?
Мистер Эко?
Ve Eko geri gelecek.
И... Эко вернется.
Ben seninle aynı fikirdeyim. Oturalım ve Bay Eko'nun gelip bize yol göstermesini bekleyelim.
Эй, я, как и ты... буду сидеть и ждать, пока придёт мистер Эко и укажет нам путь.
Arkadaşın kaçıp gitmeseydi, Eko şimdi buradaydı, öyle değil mi?
Если бы твой друг не сбежал, Эко был бы здесь.
- Eko, bırak gitsin!
- Эко, пусти его!
Eko!
Эко!
Altı ay sonra yeni bir eko yapacağız.
Мы назначим вам плановое обследование через 6 месяцев.
Eko vericisi temiz.
Гидроакустика тоже.
- Eko nesi?
Эко-что?
eko-politik bir hareketti.
Это был экономико-политический момент.
Eko çektirdik.
Мы сделали эхокардиограмму.