English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ E ] / Ekselansları

Ekselansları tradutor Russo

1,268 parallel translation
Hayır, Ekselansları.
Нет, Ваше Величество.
Evet, Ekselansları.
Да, Ваше Величество!
Ekselansları için bu kadar kötü haber yeterli.
Это уже достаточно плохая новость для Короля.
Emredersiniz, Ekselansları.
Да, Ваше Величество.
Ekselansları!
Ваше Величество!
Ekselansları. Seul'dan gitmelisiniz.
Ваше Величество, нужно бежать из Ханяна.
Orası olmaz, Ekselansları. Hamkyung Eyaleti'ne gitmelisiniz.
Нет, Ваше Величество, в Хамгёндо.
Hayır, Ekselansları!
Нет, Ваше Величество!
Ve Ekselansları, Fransa Başkanı ve eşi.
Его превосходительство, президент Франции с супругой.
Ekselansları, artık kaybedecek hiç bir şeyimiz yok
Ваше превосходительство... Простите. Я везде выставил охрану.
Ekselansları, çatıya düzgünce baktık
Ваше превосходительство, его нигде не видно.
Ekselansları, Iron Monkey.
Ваше превосходительство, Стальная Обезьяна!
Ekselansları, hiç kanıtınız yokken bize nasıl işkence edersiniz?
Нельзя же так, Ваша милость, безо всяких доказательств!
Ekselansları, o, sanığın oğlu.
Ваша милость, он слишком мал.
Ekselanslarını görmek istiyorsun, başvuru ya da davetiyen var mı?
Его Превосходительство занят.
Ekselansları.
Ваше Превосходительство.
Ekselansları. Bu bir Royal Fan değil mi?
Это ведь королевский веер?
Ekselansları, sanırım...
Ваше Превосходительство, я думаю...
Ekselansları, belgeler yeterli mi değil mi bakın
Ваше Превосходительство, надеюсь, этих документов будет достаточно.
Ekselansları, yine ben
Вам плохо видно, Ваше Превосходительство?
Doğru, arabayı hazırlayın Ekselanslarımız gidecek.
Подать носилки Его Превосходительству!
Ekselansları biraz tavuk ve balık alırlarsa daha iyi olur.
Его Превосходительство любит курятину и акулий плавник.
Görkemli sfinkter kasınızı gevşetebilirsiniz, ekselansları.
Расслабьте свой королевский сфинктер, ваше высочество.
Ekselanslarının gerçeği memnuniyetle karşılayacağından emindik.
мы уверены, что Его Превосходительство приветствует правду, поскольку мы можем доказать ее.
Buyrun Ekselansları.
Здесь, милорд.
Kesinlikle, ekselansları.
Нет, ваше превосходительство.
Galiba artık anavatandaki hayat tarzına uygun biri değil, ekselansları.
Мне кажется, жизнь дома ему больше не подходит, ваше превосходительство.
Ekselanslarına Narn anavatanına yapılan saldırıyı Londo'nun değil, benim düzenlediğimi hatırlatırım.
Я напомню Его Величеству, что это был я, а не Лондо кто организовал нападение на родину Нарнов.
Selamlar, ekselansları.
Приветствую вас, ваше превосходительство.
Katılıyorum, ekselansları.
Я согласен, ваше превосходительство.
İyi günler ekselansları.
Доброго дня, ваше превосходительство.
İyi günler, ekselansları.
Доброго дня, ваше превосходительство.
Sanırım yine kendine geliyor, Ekselansları.
Я думаю, он снова очнулся, Ваше Величество.
Çok teşekkür ederim ekselansları!
Огромное вам спасибо, ваша милость. Да.
Ekselansları. Bir olay çıktı.
Непредвиденное происшествие.
"Ekselansları, John Quincy Adams'a, " Massachusetts Temsilciler Meclisi Üyesi.
Его Превосходительству Джону Куинси Адамсу, члену Палаты представителей от штата Массачусетс.
Ekselansları, Garpon.
Его превосходительство, Гарпон!
Ne kral naibi ne de bakanlar adına konuşabilirim, Ekselansları.
Я не могу говорить за регента и министров, ваше превосходительство.
Ülkeme sadakatle hizmet etmek yeterli ödüldür, Ekselansları.
Верная служба Родине - достаточная награда, ваше превосходительство.
Yüksek Ekselansları!
Ваше высокопревосходительство!
İçmeye başlasanız sizin için daha iyi olur Yüksek Ekselansları!
Уж лучше б вы пили, ваше высокопревосходительство!
İnanın bana Ekselansları, onu getirmek için her şeyi yapacağız.
ѕоверьте мне, ¬ аше ¬ еличество, мы не щадим усилий что бы еЄ вернуть.
Bulacağım Ekselansları.
¬ сего лишь найдите еЄ. я найду, ¬ аше ¬ еличество.
- Buyrun, Ekselansları?
- Да, Ваше Высочество?
Chi Fu? - Buyrun Ekselansları
Чи Фу?
Huzurlarınızda ekselansları İspanya elçisi.
Вы ведь знакомы с испанским послом?
İyi şanslar ekselansları.
У дачи, ваше преосвященство.
Ekselansları hoşgeldiniz!
Добро пожаловать, Ваше превосходительство.
En derin saygılarımla Ekselansları,
Со всем почтением, Ваше превосходительство,
Ekselansları.
Экселенц.
Ekselansları.
Экселенц

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]