Eminim tradutor Russo
33,178 parallel translation
Eminim Floki'nin yeni gemileri, Frenklerin denizdeki her şeylerinden hızlıdır.
Уверен, новые корабли Флоки обгонят любые судна, что есть у франков.
Ama ben senin beni kıskandığından eminim.
Думаю, ты просто завидуешь.
Eminim bizimle gelmek isterdin.
Уверен, ты бы тоже хотел поплыть с нами.
Eminim benden nefret ettiğin zamanlar olmuştur.
Уверен, были времена, когда ты меня ненавидела...
Tamam, çok da kötü değildir, eminim. Belki de problem budur.
Уверена, все не так уж и плохо.
Eminim ki iyisin... Muhteşemsin belki de.
Я не говорю что ты, плох в том, чем занимаешься.
Pat'in geri gelmeyeceğinden yüzde yüz eminim ama yüzde bir ihtimalle bile gelecek olursa bu baya güzel bir önlem olurdu, öyle değil mi?
Слушай, я на все сто уверен, что Пэт не вернётся, но на тот маловероятный случай, если он всё-таки объявится, это неплохая защита, да?
Hatta harikayım ve eminim.
Всё отлично. Точно.
Evet, eminim sevinir.
Да, я не сомневаюсь.
Eminim ki kıyamet senin suçun değildir.
Я уверен, Апокалипсис не твоя вина.
Brick, hayatta iki şeyden eminim.
Брик, я уверен в двух вещах в моей жизни.
- Eşeklerden biri olmadığıma eminim eğer bunu ima ediyorsan.
Да уж конечно не ослом, если ты на это намекаешь.
- Eminim öyledir.
Ага, знаешь, я... я уверен, ты права.
- Eminim ki öyledir.
Ну конечно.
Eminim ki bunu neden yaptığımı merak ediyorsunuz.
Полагаю, вам интересно, зачем я это сделала.
Eminim seninle konuşmak isteyecektir, geçmişinle ilgili.
Уверен, он расскажет о тебе, твоем прошлом.
Alejandro Medina'yı tanıdığına eminim ama.
Ну, уверен, вам известен Алехандро Медина.
Dr. Rayburn, eminim bir yerlerde sizin yardımınıza muhtaç birileri vardır.
Доктор Рэйберн, кто-то точно где-то болен и может нуждаться в вашей помощи.
Yani, eminim deneyeceklerdir, ama bu hastahanenin seni aptal yerine koymasına izin verme.
Ну, я уверен, что они попытаются, но не дай этим ярким больничным лампам тебя обмануть,
Eminim Heather bunu duyduğu zaman bayılacak.
Уверена, как только Хизер услышит об этом, она придёт в восторг.
Kuzenlerinden biri kaldı ve o da eminim yemekleri çantasına dolduruyor.
За исключением одного из ваших двоюродных братьев, который, по ходу, уже все свои сумки набил мясными закусками с фуршета.
Tamam. Böyle bir şeyin asla olmadığına eminim.
А я вот заявляю, что ничего подобного не было.
Eminim satıcının öğle yemeğinden önce paraları eline geçmiştir.
Уверен, твой дилер получил эти деньги ещё до обеда.
Eğer onları öldürecekseniz, eminim ki bunun için yapabileceğim hiçbir şey yok, ama yapacaksanız... beni de öldürmeniz gerekecek.
Если вы решите их убить, уверен, я не смогу вам помешать. Но если вы это сделаете... Вам придётся убить и меня.
- Hayır. Gerçek olduğuna eminim.
Нет, я уверена, что всё было по-настоящему.
Eminim yapacağın daha iyi şeyler vardır.
Уверена, вам есть, чем заняться.
Eminim sana karşı normaldir. Arkadaşı ve hepiniz gibi görüyorum.
Уверен, честно, он считает вас своим другом и всё такое.
Onu yakında yakalamalıyız. Çünkü tekrar vuracaklarından eminim.
Потому, что я уверен, что он опять начнет стрелять.
- Eminim ki vardır.
– Наверняка.
"Eminim ki vardır" ne demek?
Что значит "наверняка"?
Ben erişimimi kaybettim ama eminim FBI biraz torpil yapabilir.
У меня нет доступа, но, думаю, что ФБР может дёрнуть за верёвочки.
Eminim Cyndie, tek benimle konuşurken daha rahat olur.
Думаю, Синди будет удобнее говорить со мной наедине.
Plakayı not ettiğimden eminim.
Знаете, я был уверен, что записал тот номер.
Onu, ondan kurtarırsak eminim doğru olanı yapacaktır.
Если мы заберём его от неё, он поступит правильно, я знаю.
Ona güvenebileceğimizden eminim.
Я уверен, что ей можно доверять.
Zaten yaptığımıza eminim.
Уверен, мы только что это сделали.
Öyle olduğuna eminim.
Я понимаю.
Buraya gelmek için birbirleriyle yarışacaklarına eminim.
И я гарантирую, они будут драться за право придти сюда.
Bütün o davaları çözdüğümüze eminim.
По-моему, мы раскрыли все те дела.
Eminim, Sherlock bunun yaratacağı etkiyi söyleyebilir.
И я уверен, что даже Шерлок может рассказать нам об эффекте, который этим вызван.
Russell Cole cinayetini araştırdığımızı duyduğunuza eminim.
Уверен, вы слышали, что мы расследуем убийство Рассела Коула?
Hiç bir şeye dokunmadığına emim misin? - Eminim.
Ты точно уверен, что ничего не трогал?
Evet, eminim.
Да. Ещё бы.
Eminim bazı cevaplar alma konusunda Bay Kleep sana yardımcı olabilir Raymond.
Уверен, мистер Клиб сумеет вдохновить тебя на ответы по некоторым моим вопросам, Рэймонд.
- Eminim sen de öyleydin tabii.
Уве... уверен, ты тоже.
Eminim öğrenirsiniz.
Но мы обязательно его отыщем.
Eminim anlıyorsunuzdur.
Вы должны понять ( фр. ).
Fiberglas yediğinde anlayacağına oldukça eminim.
Уверен, если бы кто-то ел стекловату, он бы заметил.
Eminim savunma avukatı tutarsızlık iddiasıyla felekten bir gün çalacaktı.
Уверен, такое несоответствие развязало бы руки защитнику.
Eminim ki- -
- Уверен, это...
- Evet, eminim dostum.
Рассказывай тут.
eminim ki 169
eminim öyledir 355
eminim iyidir 17
eminim öyle 22
eminim yaparsın 24
eminim öyleydi 16
eminim vardır 38
eminim öyledir 355
eminim iyidir 17
eminim öyle 22
eminim yaparsın 24
eminim öyleydi 16
eminim vardır 38