English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ E ] / En iyileri

En iyileri tradutor Russo

262 parallel translation
En iyileri bunlar bayan.
Лучше их вам не найти.
Onlar beni, Shaw, Moliére gibi klasiklerin en iyileri ile yetiştirdiler.
Они водили меня на Шоу,.. ... Мольера, лучшее из классики.
En iyileri de Roma'da.
Лучшие в Риме.
"Sadece garnizonun ve mahkûmların en iyileri bu kampa uygun karakterli bireyler ortaya çıkartabilir."
Только лучшие надзирательницы, опираясь на лучших из числа заключенных, способны привести лагерь в надлежащий вид ".
Uluslararası bir komisyon geliyor. En iyileri seninkiler görünüyor.
- В лагерь приезжает международная комиссия.
En iyileri burada tutarım.
Ну, вот тут я храню самые лучшие.
En iyileri!
Самое лучшее!
En iyileri.
- Мировая кухня.
Domuz pirzolası değil, onlar. Amerikanın en iyileri.
И это не хрень собачья, он лучший в США.
Onlara hala dünyanın en iyileri olduklarını gösterin.
Скажите им, что они до сих пор лучшие.
En iyileri.
Лучшие грибы.
Çünkü zamanında beni en iyileri kovalamıştı. Ve onlar senin yanında yavaş çekimdeymiş gibi kaldılar. Sadece bunu söylemek istedim.
За мной многие гонялись, но вы были лучшим... по сравнению с вами они как будто в замедленной съемке двигались.
Alay'ın en iyileri yanımızdan geçiyor!
Самое лучшее в службе - это бесконечный бег!
Onlar bilek güreşinde dünyanın en iyileri.
Они лучшие в всём мире.
Harika bir gözü var ve sadece en iyileri alır.
У него классный глаз и он покупает только лучшее.
En iyileri.
Самые лучшие.
Onlar en iyileri!
Они лучше всех.
Ancak en iyileri, yüzen bir ekolojik saatli bombaya komuta edebiliyor.
И только самые лучшие будут допущены управлять этим "чудом" которое, по-существу, является экологической бомбой замедленного действия...
Dünyadaki insanların sadece en iyileri ve en kötüleri gelir Ölü Köpek'e. Çoğu geri döner.
Дохлая Собака отбирает себе самых лучших и худших, и большую часть - прогоняет.
Bunlar en iyileri.
Ћучшее из лучшего. ¬ ысокий денежный предел.
- En iyileri.
- Лучшие.
Los Angeles'ın en iyileri bunlar.
Лучшие полицейские Лос Анжелеса.
Thelma ve Louise de öyle. En iyileri onlardı.
Тельма и Луиза не работали по-одной, а они были лучшими.
Robert Wong'un yöntemleri en iyileri arasındadır.
Школа Роберта Вонга одна из самых лучших.
- En iyileri hep kaçmak istiyor.
- И эти ещё из лучших.
Babam sadece en iyileri kabul eder.
Мой отец ценит только самых лучших и самых умных.
Bilirsiniz, en iyilerin en iyileri.
Знаете, лучшие из лучших.
Bu adamlar en iyileri.
Эти ребята лучшие!
Eski hileler en iyileri.
Старые уловки - лучшие уловки.
En iyileri uzun olur.
Тем лучше.
En iyileri seçiyoruz.
Мы выбираем самые сливки.
Onlar en iyileri.
Они лучше всех.
Steven'ın en iyileri.
Стивен, это твоя последняя песня.
sadece randevulaşmazlar, genelde en iyileri kaparlar.
Не просто с кем-то, а с самыми лучшими парнями.
En iyileri sensin galiba.
что ты в числе любимчиков.
Bize hep en iyileri yolluyor.
Он всех присылает лучших из лучших
En iyileri olmamın nedeni çabuk öldürmem değildi.
Я был лучшим не потому, что я быстро убивал.
- L.A. Emniyeti'nin en iyileri.
- Сливки полиции Лос-Анджелеса.
ilaçlar, narco-petamin, adrenosteroid, ecza türünün en iyileri.
Наркотики. Нарко-фетамины. Адреностероиды, фабричного качества.
Evet, efendim. En iyileri.
- Да, сэр, они первоклассные.
En iyileri!
Чёрт, эти самые лучшие!
Tüm bunları planlarken, FBI ın en iyileri bile onu farkedememiş.
И все это - сохраняя терпение, которым не могут похвастать лучшие умы ФБР.
Ama en iyileri biziz ve bu her zaman böyle olmalı!
Но наша - лучшая и она останется лучшей!
Gördüğün gibi Weasley, bazılarının aksine, babam en iyileri alabiliyor.
B отличиe от нeкотоpыx, мой отeц можeт купить лучшee.
En iyileri seçeceğim.
Мне нужны четверо лучших.
- En iyileri.
Pужья? Caмыe лyчшиe.
New York'un en iyileri.
Лучшие в Нью-Йорке.
"İki Dünyanın da En İyileri" mi?
"Лучшее их двух миров"? Порно с гермафродитами.
"Buldog'un En İyileri" kaseti nerede?
Где Лучшее из Бульдога?
- Bak, bunlar konularının en iyileri.
У двоих из этих парней были серьёзные проблемы с законом.
İşte karşında en iyileri.
А вот и наши звезды.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]