English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ E ] / Eren

Eren tradutor Russo

129 parallel translation
Biten şeylerden hoşlanmam, sona eren şeylerden.
Я не люблю все, что заканчивается, все, чему приходит конец.
Kimse sona eren demokrasiyi ve insanlığın öldüğünü dinlemek istemiyor.
Никто не хочет слушать про умирающую демократию и дегуманизацию!
Çok uzaklardan gelerek ulusumuzu ziyaret eden genç bir adamı çağırıyorum. Bu kötü durumu sadece bizim yaşamadığımızı bir zamanlar tıpkı bizimkine benzeyen ve şimdi bizimkinin de aynı kaderi paylaşmak üzere olduğuna inandığım gibi aniden sona eren başka bir dünyadan bahsedecek.
ха йакесы сто едяамо ауто, емам еписйептг тоу ехмоус лас, емам меаяо амтяа, поу еяветаи апо лайяиа, циа ма лас пеи оти дем бяисйоласте ломо елеис се дусйокг хесг, йаи оти йапоте упгяве йаи йапоиос аккос йослос,
İlgi çekmek isteyen ve Başkanı öldürerek muradına eren Lee H. Oswald... bu deli ve yalnız adam, uzun bir kurbanlar zincirinin ilk halkasıydı.
Ли Харви Осваль, сумасшедший и одинокий человек. Желавший привлечь к себе внимание и потому убивший президента - это лишь первая ложь
- Muradına eren dervişin gösterdiği?
- Кого лечит доктор? - Пациентов.
100 yıl önce Nu'Shok Savaşı'yla sona eren Cumhuriyet'in ilk yıllarından geliyorlar.
Оно пришло к нам из первых дней Республики и было потеряно 100 лет назад в битве при Нашоке.
Sona eren her şey adına!
Катись все к черту!
Sona eren aşk hayattaki en üzücü şeydir. Jobim bir şarkısında böyle söyler.
"Когда любовь кончается, печальней чувства нет",... как поётся в песне.
Kullanımı sona eren robotun beyninde neler olur?
Что происходит в мозгу робота, когда он престает быть полезным?
Her zamanki yayın akışını, Jordan Kulesi'ne yapılan ve birkaç dakika önce sona eren korkunç bir terörist saldırısı haberiyle kesiyoruz.
Мы прерываем программу передач сообщением об ужасной новости. Террористический захват Башни Джордана завершился только что.
Yüce kadın, ben başlarken sona eren sevgili kraliçe,
Пресвятая Богородица, кто закончит там, где я начала....
Son yaşanan olaylardan sonra,... kardeşlik,... bizim aramızda sona eren ilişki ve ZBZ ile anılmaktan rahatsızlık duyuyor.
Учитывая недавние события, братству не подходит поддерживание столь близких отношений между нами и ZBZ.
İkincisi, diğer binanın merdivenlerinin giriş kapısı kapalıydı dolayısıyla üçüncü katta sona eren yangın merdiveniyle inmek zorunda kaldım ve beni yemeğe kalmam için ısrar eden sevimli Ermeni ailenin evine girmek zorunda kaldım.
Во-вторых, дверь на лестнице в другое здание была заперта. поэтому мне пришлось спускаться по пожарной лестнице, которая заканчивалась на третьем этаже. Мне оставалось только пробираться через окно милой армянской семьи, которые заставили меня остаться на обед.
Kurtuluşa eren benden daha güçlü adamlar olduğu hakkında.
В том, что более сильные мужчины достигли своего спасения.
Sona eren, anlamı kanıtlar.
И что, цель оправдывает средства?
... patlamalar ve çatışmaların yarattığı... kaos içinde sona eren geçtiğimiz gecenin bilançosu : Toplam üç kişi yaşamını yitirdi.
Драма захвата заложников, окончившаяся прошлой ночью под звуки взрывов и выстрелов, унесла три жизни.
Sona eren nedir?
Что заканчивается?
Mutfakta başlayıp oturma odasında sona eren yemeğin kabından.
Из миски, которую начинает на кухне, - а заканчивает в гостинной.
Bir Birleşmiş Milletler diplomatının planlanmış suikasti ile sona eren 4 günlük gizli operasyon paketindeydi.
он на 4хдневном оперативном задании с убежищем завершающимся убийством дипломата ООН. Стамфорд, Коннектикут.
Bir trajediyle sona eren bir aşktan konuşmaya başladın.
Вы начали говорить о своем романе, который закончился трагеией.
Sona eren bir aşk kaçamağıydı.
Это роман, который подошёл к концу.
Jeff'in şu anda yaptığına inkar deniyor ve bu kederin kabullenmeyle sona eren beş evresinin ilki
То, что Джефф делает сейчас, называется отрицанием И это первая из 5 стадий переживания горя, которое заканчивается принятием.
Ateşli, şehvetli, arada mutfağın zemininde sona eren bir ilişki içindeyim.
А у меня страстные, пылкие отношения, которые иногда заканчиваются - на кухонном полу.
Çeviri ; Mert Eren Yiğit twitter / MertErenYigit
1 сезон 2 серия "Накрывать на стол"
Eski bir meslektaşım Eren Niden anti virüs bulmak için yıllarını harcamıştı.
Мой давний коллега, Ирен Ниден, провел месяцы над созданием антивируса.
Eren doğru söylüyor.
Эрен прав.
Anladın mı Eren?
Эрен?
Boş ellerle geri dönersek Eren ve bize neler olur kim bilir?
что станет с Эреном и нами.
Eren nasıl?
Где Эрен?
Yeri gelmişken ben altımı ıslatmamıştım Eren.
Эрен.
Bu arada ben de altımı ıslatmamıştım Eren.
Эрен.
Gerisini döndükten sonra konuşuruz Eren.
Продолжите потом.
Bir kez daha Eren'in karşısına çıkan Dişi Dev'le onun arasında duranlar dev öldürmekte uzmanlaşmış Özel Harekat Bölüğüdür. 491.001 ) } Bitirici Darbe 491.001 ) } Bitirici Darbe 519.001 ) } Surların Ardına 57.
Титан женского типа вновь появляется перед Эреном. отряд особого назначения.
Abim ölüp de sen burayı aldıktan sonra sona eren bir şey var mı?
Ушёл ли я отсюда, когда ты купил этот дом после смерти моего брата?
Ne halt ediyorsun Eren Jaeger?
Эрен Йегер, в чём дело?
Eren.
Эрен...
Ben Eren'in aksine devlerin vahşetine gözlerimle şahit olmadım.
Я не видел гигантов вблизи своими глазами, как Эрен.
Eren Jaeger'dı, değil mi?
Эрен Йегер. Правильно?
Eren Jaeger.
Эрен Йегер.
Eren Acemi Birliğini bitirdikten sonra insanlığın onurunu tekrar kazanışına şahitlik ediyor.
Эрен закончил обучение, а человечество оправилось от пережитых ударов.
Bir grup devle karşılaşmaları talihsizlik olmuş ama tek kurtulanın o olduğunu düşününce Eren'ler boşu boşuna ölmüşler.
Их отряд наткнулся на десяток Титанов зараз, вот невезуха. Но почему именно этот слизняк умудрился выжить? Эрен и другие не заслужили такого конца.
Benim yüzümden Eren...
Смерть Эрена - это моя вина...
Eren... değil mi?
Эрен, такими темпами у тебя будет только один друг.
Eren! Etrafta hiç kız gördün mü?
Эрен, рядом с тобой кто-нибудь есть?
Anladın mı? Eren?
Понял меня, Эрен?
Eren!
Эрен?
Eren!
Эрен!
"... aşk oyunlarıyla tamama eren, safran rengi çarşafların arasındaki... "... krallıkta olmayı öyle özlüyorum ki,
А затем ты, ненасытный шотландец.
79 insanın boğulduğu, ve 200 ünün kayıp olduğu sularda sona eren, Trajik bir seyahat... 79 insanın boğulduğu, ve 200 ünün kayıp olduğu...
79 людей утонули, и еще 200 были травмированы...
... Adolf Hitler'in zulmünün pençelerinden kurtulup, markalı yatağında antiallerjik bir yastıkla sona eren, uzun ve üretken bir hayat yaşadı.
лишь для того, чтобы быть задушенной гипоаллергенной подушкой от Bed Bath Beyond.
... insanlar buna inanmakta güçlük çekebilir, 28 yıl sonra dikenli teller ardında çeşitli parti grubu temsilcileri gece yarısı varlığı sona eren Doğu Almanya için son kez elveda dedi.
Почти через год после падения Берлинской стены и спустя 45 лет с момента разделения Германии... ГДР прекращает свое существование. После 28 лет "за колючей проволокой" в это верится с большим трудом...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]