Eretria tradutor Russo
56 parallel translation
Eretria.
Эретрейя.
Eretria nerede?
Где Эретрейя?
Eretria!
- Эретрейя!
Eretria!
Эретрейя!
Eretria!
Эретрия!
Eretria lütfen, arkadaşımız ölüyor.
Этерия, пожалуйста, наш друг умирает.
Eretria dinle, ne tehlikede bilmiyorsun.
Эретрия, послушай, ты не понимаешь что стоит на кону.
Eretria, inandırıcı bir gösteri sergilemene ihtiyacım var.
Эретрия, ты нужна мне для убедительного представления.
Eretria?
- Эретрия?
Kaçacak yerin yok Eretria.
Больше некуда бежать, Эретрия.
Adı Eretria.
Её зовут Эретрия.
- Wil, ben yapma - Taşlar Eretria, hemen!
Камни, Эретрия, где они?
Eretria'ya karşı bir sevgim yok ama sadece Elftaşları için geldi buraya.
Я не симпатизирую Эретрии, но она приходила только за Эльфийскими камнями.
Eretria'dan nefret ettiğini biliyorum ama hislerinin kararlarını etkilemesine izin veremezsin.
Я знаю, что ты ненавидишь Эретрию, но ты не можешь позволить чувствам затуманить твои суждения.
Eretria'nın yaptığına dair şüphelerin vardıysa, bunu ona neden söylemedin?
Если ты сомневаешься, что Эретрия сделала это, почему не скажешь этого?
Eretria bize asla yardım etmez.
Эретрия никогда не поможет нам.
Eretria'yı göründe gördün.
Ты видела Эретрию в своей видении.
Bandon sana dokunduğunda, seni ve Eretria'yı birlikte gördüğünü anlattı bana.
Бэндон сказал, что когда он коснулся тебя, он увидел тебя и Эретрию вместе.
Eretria'yla aramda olanlar hakkında sana yalan söylediğimi biliyorum.
Я знаю, что я соврал насчет того, что произошло между мной и Эретрией.
Eretria.
Эретрия.
Eretria!
Эрейтрейя!
Epeydir görüşemedik Eretria.
Давно не виделись, Эретрейя.
Bunu da bana Eretria'yla yatarak mı göstermeyi düşündün?
И ты думал, что покажешь мне их переспав с Эретрией?
Eretria.
Эретрия...
Eretria...
Эретрейя...
Eretria, bu dili tanıyor musun?
Эретрейя, ты не узнаешь этот язык?
Eretria, Kanateşi'ni görmüşsün.
Эретрейя, ты видела Кровавый Огонь.
Eretria, özür dilerim.
Эретрейя, прости!
Eretria. Elin.
Эретрейя, твоя рука.
Eretria, onu hemen oradan çıkarmalıyız!
Эретрейя, надо выбираться отсюда!
Eretria'yı bulmamız gerek.
Нам нужно найти Эретрейу.
Eretria'yı bulduktan sonra dinlenirim.
Отдохну, когда найду Эретрейу.
Eretria buradaki tuzaklara hazırlıklı olmamı söylemişti.
Эретрейя предупреждала о здешних ловушках.
Eretria'nın nerede olduğunu bizden daha iyi bildiği falan yok.
Он знает о местонахождении Эретрейи не больше нашего.
Ya da beni serbest bırak ben de sizi doğruca Eretria'ya götüreyim.
Или освободи меня и я отведу вас прямо к Эретрейе.
Ama yanımızda bu ormanı bilen birisi olursa o zaman Eretria'yı bulma şansımız olur.
Но у нас есть шанс найти Эретрейю только с кем-то, кто на самом деле знает эти леса
Eretria'yı getirdikleri yer burası mı?
Значит сюда они притащили Эретрейу?
Bana senin kaderin daha çok kölelikmiş gibi geldi, Eretria.
А мне кажется, что тебя ведут на убой, Эретрейя.
Eretria olmadan buradan gitmeyeceğim.
Я не уйду без Эретрейи.
- Eretria... Buraya harita için geldiniz.
Ты пришла сюда за картой.
Siz Eretria'nın arkadaşları olmalısınız.
Наверное, вы друзья Эретрейи.
Eretria.
Эрейтрейя.
Sen buraya aitsin, Eretria. Bizimle birlikte.
Твое место здесь, Эретрейя.
Eretria haklıydı, bu bana düşen kısım.
Эретрейя была права, теперь моя очередь.
Eretria'ya geri döneceğime dair söz verdim.
Я пообещал Эретрейе, что вернусь.
Neden Eretria'yla birlikte değilsin.
Почему ты не с Эретрией?
Eretria?
Эретрейя?
Eretria, geri dönmemiz gerek.
Эретрейя, надо вернуться.