Eskimo tradutor Russo
181 parallel translation
Eskiden küçük bir Eskimo kadını ile çıkardım- -
Я знавал эскимоску...
- Maine'de kimi bulacaksın, Eskimo mu?
- Кого? Эскимоса?
Bir Eskimo topluluğunda 10 doğum gerçekleşti.
В колонии эскимосов, родились 10 детей.
Dünya çapındaki bu yolculukta bir Eskimo bile istiyorum.
В таком путешествии по Свету... я бы хотела иметь... даже эскимоса.
"Eskimo Quinn" in filmi mi?
Фильм про этих эскимосов?
Eskimo?
Эскимоса что ли?
Eskimo?
ј по-эскимоски?
- Eskimo ve kelebek, baba.
- ѕо-эскимоски и как бабочки, папа.
Şimdi, bir eskimo tecavüzcüsünün en büyük problemi tekme atan bir kadının ıslak deri taytını çıkarmak.
Итак! Наибольшей проблемой для эскимоса-насильника является... Попытаться стащить кожанные штаны с женщины которая брыкается!
Çinli bir kız sevebilirim, Eskimo veya..
Я мог бы любить китаянку, эскимоску...
Evet Çinli bir kız sevebilirim, Eskimo veya Finli
Я мог бы любить китаянку эскимоску или финку
Aslında çok eskiden bir çok sene Eskimo'larla yaşamıştım ve onlar yüzlerini karın içine daldırırlardı.
Однажды очень давно я жил с эскимосами а они макали свои лица в снег.
Jim Corbett'in Eskimo ile 113 raund'lık bir maçını izlemiştim.
Я видел бой Джима Корбетта против эскимоса без перчаток : 113!
Bilirsin, Eskimo çöreğini açarsın ve erimesi için biraz beklersin, değil mi?
Знаешь, как открываешь мороженое и ждешь, пока растает.
Onu eskimo evinden dışarı itiyor. Çocuk dışardayken de içerde kalan çift, bilirsin...
И пока мальiш бегает с шариком, двое в иглу занимаются... ну, тьi сам понимаешь...
- Axel, neden onlara şu Eskimo rüyanı anlatmıyorsun?
Аксель, расскажи им сказку про эскимоса. - Сам расскажи.
Şu Eskimo Dooey, buzdaki bir delikten balık tutuyor. Sonra iki gözü de kafasının aynı tarafında olan bir balık tutuyor.
Жил-бьiл эскимос Дуи, и ловил он как-то рьiбу в проруби.
Asla, bir çölün ortasında Eskimo olacağım aklıma gelmemişti. Bir şeyi acıdan kurtarmak için öldürmem gerektiğini biliyordum.
Разве я когда-нибудь думал, что буду эскимосом посреди снежной пустьiни, и что мне суждено кого-то убить, чтобьi избавить его от несчастья.
Fırtınadan sonra hayatın güzel olduğunu söyleyemedim ama umut ettiğim tek şey rüyamdaki Eskimo çocuğun kapılardan birinden kaçıp bana sarılmasıydı.
Неважно, любили они друг друга или ненавидели. Не могу сказать, что когда улеглась буря, жизнь стала прекрасной, но я продолжал надеяться, что мальчик-эскимос из моего сна вбежит в одну из этих дверей и обнимет меня.
- Aslında bir Eskimo.
- Эскимоска.
Bak, eskimo çiş yapıyor.
Гляди, Рики, эскимос писает.
Ben de öyle hissediyorum. Bilirsiniz, eskimo klubelerinin yatık bir çatısı... ya da geodezik bir kubbesi olur belirli bir yapıları yoktur. Bu yüzden evimi aramaktansa onu inşa etmeyi tercih ederim.
[Skipped item nr. 204] ни навес - никакую из этих построек я не мог бы назвать своим домом.
Karakterimi, süpermarket tezgahtarından, kızgın bir Eskimo itfaiyecisine çevirdikleri bir film nasıl aynı film olabilir?
Как это может быть тот же фильм : если мой герой из продавца магазина превратился в нервного пожарника-эскимоса?
Eskimo'lar gibi giyinmiş Kızılderililer.
Ну, это индейцы, одетые эскимосами.
Bunların arasında kaçının Eskimo ya da Eskimo Kızılderili olduğunu sanıyorsun?
Ты знаешь, сколько из этих 4,5 млн. читателей индейцев или эскимосов или индейских эскимосов?
Emredersiniz. Gidelim eskimo.
Пошли, балерина.
Ve bir Eskimo'Seç birini'diyordu.
Шейла, я и Марси сидим рядом.
- Küçük Eskimo bebek yürüyor mu?
- Как ребенок?
Bir-bir Eskimo doktoru tarafından kutsanmış.
Её благoслoвил эскимoсский дядя-врач.
Steve ne zaman kredi çekmek için bir bankaya gitse sanki onlar Eskimo idi ve biz onlara buzdolabı satıyorduk.
Когда бы Стив не ходил в банк за кредитом это выглядило как-будто он пытался продать холодильник эскимосам.
Oraya ayda dört bin dolar ödüyorum ama bana onu denize atan Eskimo muamelesi yapıyor.
Я плачу за нее четыре штуки в месяц, а она ведет себя так, словно я эскимос и топлю ее в море.
Sırt çantamda iki taş, elimde dolu tüfekle eskimo yuvarlanmasını öğreniyorum.
Я собираюсь выполнить "Скольжение Эскимо", держа два камня в рюкзаке за спиной, и заряженное ружьё в руках.
Eskimo yuvarlanması yaparken boğuluyormuş.
Он чуть не утонул, выполняя "Скольжение Эскимо".
O zaman pek eskimo yuvarlanması olmamış. Daha çok Inuit'ye doğru yuvarlanma olmuş!
Так что, это было не совсем "Скольжение Эскимо", это было больше похоже на "Скольжение Inuit"!
Bana Eskimo'yu bul.
Позови Эскимоса.
- Bak, Eskimo'ya parasını geri verdiğimde...
- Опять ты за свое? Я же говорил, мне надо только расплатиться с Эскимосом и все...
Biz ne bok yemeye Eskimo'yu davet etmedik?
- А действительно, что ж мы Эскимоса-то не позвали?
- Ya Eskimo gelirse?
- А если Эскимос приедет?
- Eminim Eskimo'yu da peşine takmıştır.
- А если за ней Эскимос увязался?
Bayağı ürkütücüydü. - Ve o bir Eskimo muydu?
- Ну конечно, испугался.
Kızıl saçlı bir eskimo ile ilgili haberler geliyor.
Я принёс рапорт о нападении на нас рыжих эскимосов.
Eskimo öpücüğü.
Эскимосский поцелуйчик.
Ne, Eskimo pokeri? Hey, siz bunu nasıl oynuyordunuz?
Ребята, покажете, как вы это делаете?
Lanet Eskimo Japonlara çok benziyor, değil mi?
Он же похож на японца, разве нет?
Ben Eskimo değilim.
Я индеец. Навахо.
Bütün bu sığınakların arasını nöbetleşe kontrol ediyorlar... bütün alanı bir Eskimo şapkasından daha sıkı kontrol ediyorlar... Bir istisna dışında.
Между ними рыщет патруль и обойти их никак нельзя.
Bu Eskimo dilinde bir kelime anneler çocuklarını sakinleştirmek için kullanır.
Отлично. Этот звук пришел от старого эскимосского слова, с помощью которого, матери успокаивали своих детей.
Husky montuyla. Husky Eskimo görünümü. Planın ne?
Костюм "здоровяк", аляска "здоровяк".
Kaç tane Eskimo var ki, 30, 35 mi?
А сколько у нас эскимосов? 30? 35?
Ama Eskimo bizi öldürür.
Но они не твои.
Eskimo'ya benziyorsun. Hayatımı kurcalamayı bıraksan iyi olur...
И перестань пялиться на мое дерьмо, понял?