Euston tradutor Russo
17 parallel translation
Şu anda Euston İstasyonu'ndaki barın diğer ucunda bekliyorum.
Я в будке станции Хьюстон, в дальнем конце бара.
Bana ültimatom veriyor. Euston İstasyonu, 30 dakika sonra. Bayan Vole hakkında bildikleri varmış.
Поставила мне ультиматум, через тридцать минут на станции Хьюстон, у нее компромат на миссис Воул.
Agatha'yı Euston İstasyonu'nda bulmuşlar.
Мы только что узнали. Агату нашли на Юстонском вокзале.
Bu yaklaşık 10 otobüs Bu Tavistock Meydanı'na geçti Euston istasyonu yakınlarında... bir patlama, yukarı uçtu.
Вот что случилось с автобусом № 10 который направлялся на площадь Тависток через станцию Юстон когда его уничтожило взрывом.
Arthur Ford, Euston Caddesindeki ofisinde çalışan bir kadına âşık olmuştu.
Артур Форд влюбился в женщину, которая работала в его конторе на Юстон роуд.
Glasgow'dan Londra Euston'a giden bir ekspres posta treni var.
Есть ночной почтовый поезд из Глазго в Лондон на Юстон.
Euston'a öğlen 4'te varıyor.
Прибывает в Юстон в 4 утра.
Şimdiye Rugby'den ayrılmıştır, yani Euston'a gelmeden son durağını da geçti, 60-70 civarı çuval var herhâlde.
К тому времени как поезд покинет Рэгби, а это последняя остановка перед тем как он прибудет в Юстон, около 60 или 70 пакетов.
- Euston olmaz, orada polis... -... demiryolu ve postane çalışanları var.
Только не в Юстоне - там копы и железнодорожная полиция.
- Ya Euston'a giderken yavaşlarsa? - İşe yaramaz.
Как насчет остановить поезд перед Юстоном?
Euston'dan Rugby'ye giden bir trenin rotası üstüne çalıştım.
Я прокатился поездом по маршруту Юстон - Регби.
Euston'da öğretmen numarası yapan Roy adında biri işlerin nasıl işlediğini soruyor.
Я отправил Роя под видом учителя в Юстон, чтобы он во всем разобрался.
Sonra Euston'a kadar acıkıyorsun yine.
И теперь ты опять голоден
Güvenlik kameralarında göründü, Euston'a giden bir trene bindi.
Он садился на поезд до Юстона.
- Nereye, Sir Wilfrid? Euston İstasyonu'na.
Куда вы, сэр Уилфрид?
Onunla Euston İstasyonu'nda tanıştık.
Я встретил ее на Юстон-стейшн.
Euston'a hoş geldiniz. Bizim aptal yerine koydu.
Он нас одурачил.