Evli değilim tradutor Russo
205 parallel translation
Ama eğer ölü değilsen... O halde ben gerçekte Adele ile evli değilim, haklı mıyım?
Но если вы не умерли то я не женат на Адель, так?
Evli değilim.
Алло. Я не женат.
- Evli değilim.
- Жена? - Я не женат.
Ben evli değilim de neyim?
Я женат целую вечность.
Hayır, hayır evli değilim.
- Ах это... Нет, нет, я не замужем.
- Kesinlikle ilgilenmiyorum. - İyi, evli değilim.
- Меня это совсем не интересует.
Evli değilim. Aynı senin gibi. Sen nasıl yaşıyorsun?
Я не замужем, как и вы.
Ben de evli değilim ama...
Я не женат.
Hayır, evli değilim.
Нет, я не женат.
- Kocan üste mi? - Evli değilim.
- Ваш муж служит на базе?
Ayrıca, 26 yaşımdayım ve evli değilim.
К тому же мне 26 лет, а я еще не замужем.
- Evli değilim ve düşünmüyorum da.
- Я не замужем и не собираюсь.
- Hayır ben evli değilim.
- Нет, не замужем.
- Evli değilim.
- Я не женат.
Hayır, evli değilim.
- Я знала, что так хорошо быть не может.
- Susan, evli değilim ben.
- Нет?
En azından ben üç eyaletteki en gerzek adamla evli değilim.
По крайней мере я не замужем за самой большой лошадиной задницей.
Normal olarak evli değilim.
- Это не для меня.
Evli değilim.
Я не женат.
hayır, ben evli değilim.
Нет, я не женат.
Evli değilim ve burada tatildeyim.
Я не женат и довольствуюсь отпуском здесь.
Ben evli değilim ki.
Я же не замужем.
- Bud'la neden gideyim ki, onla evli değilim ben.
Я не женат на Баде. Слушай, сходи.
- Londo, ben evli değilim.
- Лондо, я не женат.
- Hayır artık evli değilim.
Ох, да, я женат.
- Şu anda evli değilim.
- Я не женат.
Aslında evli değilim.
Я не женат.
Evli değilim.
Я не замужем.
Ben evli değilim.
Я незамужняя.
Evli değilim.
Я ведь не женат.
Ben evli değilim.
Я не женат.
Hayır. Evli değilim.
Нет, я не женат.
- Bay Worthing, ben evli değilim.
Мистер Уортинг! Я незамужняя!
Evli değilim. Ne?
Я не женат.
Tamam, ben evli değilim.
Ладно, я не женат.
Evli bir erkekle dışarı çıkmaya pek alışık değilim.
Я не привыкла выходить в свет с женатым мужчиной.
Sana evli değilim demiştim.
Я тебе говорила, что не замужем.
Şey, evli olup olmadığıma emin değilim.
Я не знаю замужем ли я. Он сбежал.
Helen işten eve döndü ve "artık evli olmak istediğimden emin değilim" dedi.
Хелен пришла домой с работы и сказала : "Кажется, я больше не хочу быть замужем".
Ben evli bile değilim.
Я и не женат вовсе.
- Henüz hazır değilim! Ama evli gibi davranmaya hazırsın.
ќни беседуют о распродажах и лодках.
Sadece evli bir aktris değilim.
Да почему домохозяйка не может быть актрисой?
Ben tam olarak "evli" değilim.
Я не "замужем" замужем, ну, знаете?
Yani, bir insanla altı yıl evli kalıyorsun, onu tanıdığını sanıyorsun ve bir gün karşına çıkıp, "Ben eşcinsel değilim!" diyor.
Когда ты шесть лет замужем, и думаешь, что знаешь человека... и в один день он тебе говорит : "О! А я не гей!"
Ben şu anda evli bir adamla bir ilişkiye hazır değilim, tamam mı?
- Ладно. Я не уверена, что готова завести роман с женатым мужчиной.
Nancy'le evli kaldığım 18 yıldan pişman değilim. Hastalandığında altı yıl terapileri bıraktığıma pişman değilim.
Я не жалею, что прожил с Нэнси 18 лет, бросив практику из-за её болезни.
- Ben evli değilim.
- Я не женат.
- Onunla evli değilim.
- Нет все нормально.
Biz evli değiliz. Ben evlenen tiplerden değilim.
Я не могу остепениться.
Affedersin. İncil uzmanı değilim ama İsa'nın "evli bir erkek başka bir kadına bakarsa kalbinde zina etmiş olur" diyor. - Evet.
Простите, я, конечно, не знаток Библии,... но Христос сказал, что женатый мужчина, посмотревший на другую женщину с вожделением совершает измену в своем сердце.
- Evli değilim!
- Я НЕ ЖЕНАТ!
değilim 815
evli misin 229
evli misiniz 115
evli değilsin 19
evli mi 65
evli değil 18
evli olduğunu bilmiyordum 23
evli misin 229
evli misiniz 115
evli değilsin 19
evli mi 65
evli değil 18
evli olduğunu bilmiyordum 23