Evo tradutor Russo
97 parallel translation
İşin bitince, Evo ile Spyder'a bir bakıver.
Когда будет минутка, проверь, пожалуйста, Evo и Spyder.
Evo'yu nereden buldun?
Откуда у тебя Evo?
Evo, hoşgeldin!
Эво, обнимемся, иди сюда, брат!
Tabii ki, bir araba aldığınızda, biletli bir seyahatten daha fazlasını istersiniz, ve Evo teslim ediyor.
Конечно, когда вы покупаете машину, вы хотите нечто большее чем путешествие в один конец, и Evo вам подойдет.
Evo sadece 4 silindir ve 2 litrede 291 beygir gücünü barındırıyor.
Начинка Evo это 4 цилиндровый 2 литровый 291 л / с мотор
Çelik çomak oyunu kılığına girmiş bu kayakçılara karşı bu Evo ile yarışacağım.
Я собираюсь провести гонку Evo против этих лыжников раскрашенных как конфетки skittles.
Evo'nun yeteneğini sınayarak dolambaçlı 11 km'lik bir yolda finişe ulaşacağım.
Это будет отличной проверкой способностей Evo по дороге, гравию, и снегу.
Kaderim, yol zeminlerini değiştirmeye adapte olacak olan Evo'nun yeteneğine asılı.
Мой успех зависит от возможности Evo к адаптации с различными дорожными покрытиями.
Yol şimdi gevşek bir zemin haline geldi, ama asfalt modda, Evo pençelerini zemine çıkarıp tutundu.
Дорога сейчас с гравийным покрытием, в режиме "Гравий", Evo выпускает когти и цепляется за дорогу.
Evo en büyük testiyle yüz yüze gelmek üzereydi... 2 metre derinlikteki kar.
Ево была перед запредельным испытанием... снежной ямой глубиной 2,5 м
Şu an bu karda giden bir cipte olmaktansa bu Evo'da olmayı yeğlerim.
Я бы, предпочел, быть в этом Evo, чем в джипе проезжая через этот снег.
Evo saplandığı zaman bile, pes etmiyor, ihtiyacınız olduğu yere o gücü gönderiyor.
Даже когда Эво почти застрявала, она не сдавалась, посылая мощность туда, где она нужна.
Evo'nun sadece asfalt kraliçesi olduğunu sanan Subaru sahipleri bir daha düşünün.
Для всех владельцев Субару, которые считают, что Evo - королева мостовых, подумайте ещё раз.
Evo iyiydi ama o kadar iyi değildi.
Эво был хорош, но все же не так.
Daha önce, Evo'muz vardı ve Stig'in de bunu pistte test etme şansı oldu 34,000 dolarlık bir araba, yani Aston Martin'in 1 / 5 fiyatı.
Ранее у нас здесь была Evo, и Стиг получил шанс проехать на ней по треку. Машина за $ 34,000, 1 / 5 стоимости Астона,
Evo, şansölyeyi al!
Маскируй канцлера.
Molly Walker adında bir Evo'yu bulmak için dosyalarıma ihtiyacım var.
Мне нужны мои файлы, чтобы найти эво по имени Молли Уокер.
"Kanunsuz Evo, El Vengador, 3 polis memurunu öldürdü."
" Самоуправец-эво, Эль-Мститель, убил трёх полицейских.
Hadi ama, kazandım diye Evo mu olmam gerek yani?
Да ладно, выиграл в кости, и сразу - эво?
Evo'lar ile ilgili başka planları mı var?
Они делают с эво что-то ещё? !
İki Evo'yu, iki iyi insanı Vancouver'a gitmek üzere bir tekneye bindirmem gerek.
Мне нужно посадить двух эво, хороших людей, на корабль до Ванкувера.
Evo'lar üzerinde para kazanmanın yolunu bulmuştuk.
Нашли способ монетизировать эво.
Molly Walker adında bir Evo'yu bulmak için dosyalarıma ihtiyacım var.
Мне нужно найти эво по имени Молли Уокер.
Atlanta'da öldürdüğümüz şu Evo çifti hatırlıyor musun?
Помнишь пару эво, которых мы убили в Атланте?
Bir Evo'ya bir insan ile eşit kanuni haklar verilebilir mi?
Как можно наделять эво те ми же правами, что и людей?
Kuzey Işıkları, güneyde Fort Albany'den dahi görülebiliyor. Renautas Molly Walker'ın gücünü yeni bir teknoloji için kullanıyorsa Primatech'e getirdiğin Evo'ların aynı amaç için kullanılmadığı ne malum?
Если "Ринатас" использует Молли для создания новой технологии, где гарантия, что эво, которых ты приводил в "Прайматэк" не использовались для того же?
İşlemcimiz aktif olduğu sürece DESTAN ve onun inanılmaz teknolojisi gezegendeki tüm Evo'ların yerini tespit edebilecek.
Наш процессор подключён к сети, и невероятная технология Эпопеи может обнаружить каждого сверхчеловека на планете.
Evo bulundu.
Эво обнаружен.
Sistemimiz tüm düşman Evo aktivitelerini uzaktan tespit edebilme özelliğine sahip.
Наша система слежения способна удалённо наблюдать за всеми злодеяниями эво.
Şu an bu teknolojiyi kullanarak şu an bu odada olmaması gereken Evo'ların olduğunu öğrenmiş bulunuyorum.
Используя эту технологию, прямо сейчас, я получаю сведения о присутствии незарегистрированного эво здесь, в этом зале.
Güvenlik 6B'de oturan Evo'ya dışarı kadar eşlik edebilir mi lütfen?
Прошу охрану вывести из здания эво, который сидит на месте 6 Б.
Molly Walker'ın gücünü bu şekilde kullanabiliyorlarsa diğer tüm Evo'lar ile neler yapabileceklerini bir düşün.
Если они смогли приручить возможности Молли Уокер, представь, что будет, когда они соберут всех эво.
İşlemcimiz artık aktif olduğuna göre DESTAN dünyadaki tüm Evo'ların yerini bulabilecek.
Наш процессор подключён к сети, и Эпопея найдёт каждого сверхчеловека на планете.
Evo'ları neden topluyoruz?
Зачем мы собираем эво?
Nadir bulunan bir kandır. Ayrıca Evo'lar ortaya çıktığından beri kan bağışları artık eskisi gibi değil.
Это редкая кровь, а после теракта люди неохотно становятся донорами.
Evo'ların listesi o kadar iyi oldu ki.
Говорю тебе. Этот список эво - просто знак свыше.
Öldürdüğümüz ilk Evo'yu hatırlıyor musun? - Tabii ki.
Помнишь нашего первого?
- Evo'lar.
- Эво.
Bir Evo'nun 30 metre yakınında olunduğu sürece cihazda hepsi çıkacak.
В радиусе 100 шагов от эво устройство их ещё находит.
- Evo'ları neden topluyoruz?
Зачем мы собираем эво?
Gerçekten bu şeylerin Evo'ları tespit edebileceğini düşünüyor musun?
Думаешь, они помогут обнаружить эво в комнате?
Şirketi Evo'ların güçlerini kullanmak üzerine kurduk ama bu... Bu güç açık ara en önemli olanı.
Мы выстроили целую компанию на базе способностей эво, но это... эта способность куда более важна.
- Evo'lara kiralayacak evim yok benim.
- Мы заплатили за дом. - Я не сдаю дома эво.
Onu bodruma kilitlediğini, diğer Evo'lar gibi bir yatağa bağladığını söylemedin.
Что его заперли в подвале, подключили к какой-то капсуле вместе со всеми остальными эво.
Çözüm Evo'lar. Onlar olmazsa gezegendeki herkes ölür.
Иначе все на планете умрут.
Ama görümde bizi kurtarabilecek Evo'ları da gördüm.
Но ещё я увидела, что эво могут нас спасти.
Erica bizi kurtarabilecek olan Evo'lara bizden önce ulaşırsa onları öldürecek.
Добравшись до них первой, Эрика убьёт всех эво, которые могут нас спасти!
Biliyor musunuz, bence gelip bu inanılmaz Evo'ları görmeniz gerek.
Знаете, вам, ребята, стоит пойти посмотреть на этих невероятных эво.
Sen sürekli ona özel olduğunu söylediğin için sadece Evo'lar ile bağ kurabiliyor.
Он считает себя эво лишь потому, что ты называешь его особенным.
Evo hakları meselesini düşünüyordum da...
ПОД МАСКОЙ
- Hem de bir Evo ile.
- С эво.