English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ E ] / Eyvallah

Eyvallah tradutor Russo

518 parallel translation
Eyvallah.
- Дай Бог.
Bana eyvallah.
Я пошел.
Eyvallah.
Пока.
- Eyvallah.
Спасибо.
- Eyvallah.
Хорошо.
- Ortalıkta kedi varsa eyvallah.
Когда удается поймать кошку, я готовлю её.
Eyvallah.
Ладно, ладно.
Hadi eyvallah, vakit nakittir.
До свидания, время — деньги.
- Eyvallah.
- Чао.
Eyvallah beyler.
все - это все.
Hadi bana eyvallah!
На удачу!
Bu adam, artık size eyvallah demeyecek.
Перед вами человек, которому все надоело.
Eyvallah!
Пока!
Eyvallah amca!
До свидания, дядя!
Şimdi gitmem lazım. Eyvallah.
Мне нужно идти.
Lafı mı olur kurban, tasalanma sen hadi eyvallah.
Да ладно, не беспокойся.
Eyvallah.
Счастливо.
- Eyvallah.
- Пока.
Sonra konuşuruz, tamam mı? Eyvallah.
Mы об этом попозжe поговорим, лaдно?
Eyvallah.
До встречи.
Oh, eyvallah, David.
Спасибо, Дэвид.
Eyvallah, evlat.
Спасибо малыш.
- 8.00'de görüşmek üzere. Eyvallah.
Увидимся завтра в 8 : 00
- Vay be, eyvallah.
- Эй, спасибо, чувак. - Эй.
- Benden eyvallah.
Сядь.
- Sana da. Eyvallah.
- Бывай, Флип.
Eyvallah Beni!
Пока, Бени!
- Eyvallah.
- Спасибо.
Ben de "Eyvallah, çalışacağım" diyorum.
И я говорю "Хорошо. Я буду работать".
Eyvallah.
Спасибо.
- Her şeye eyvallah demiştin.
- Tы говорил, вce позволeно.
Eyvallah, Don.
- Браво, Дон.
Eyvallah, iyi şanslar.
- Спасибо.
San Mateo nun yargılama dahilinde olur. ve onlar kaybolduklarını söylerlerse biz de "İyi, biz Foster city e gidiyoruz, eyvallah" deriz
Это означало, что все, что происходило на месте встречи, было в юрисдикции San Mateo, и если нам скажут свалить, мы просто ответим :
Eyvallah.
Так точно.
Eyvallah.
Извини меня.
Ama çok çalışırsan, kimseye eyvallah demezsin.
Но воспринимаешь это правильно и никого не называешь "мистер."
Ayrıca bilerek yapmış da olabilirim çünkü Jackie ile sana eyvallah demiyorum diyecek miyim onu da bilmiyorum.
И наверное, я сделал это специально, потому что, мне не нравится, что вы с Джеки вместе, и я не знаю, станет мне когда-нибудь лучше.
Eyvallah, tamamdır.
Черт, ладно.
Eyvallah. İyi atış.
Отличный бросок.
- Eyvallah kardeşim.
- Спасибо, браток.
Eyvallah!
Пока.
Eyvallah Eliza.
Будь здорова, Элиза.
Eyvallah dostum.
Ну, держись парень.
Sonra yanına gelirim, eyvallah. Radyo Raheem.
- Ценю.
Sağ ol, eyvallah.
Ну и погодка.
Eyvallah.
Этого достаточно.
Bence geri döndüğünde "eyvallah, yapalım, bu işe de girelim" demeye geliyor, ama çok geç kaldı.
Я считаю, что он вернется и скажет : " Хорошо. Это необходимо.
Eyvallah.
- Ну бывай.
Eyvallah.
Спaсибoчки.
- Eyvallah.
- Спасибо!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]