Facetime tradutor Russo
53 parallel translation
Bir de Kaykaylı Captain Facetime.
И еще какой-то капитан-пацан-айпад на скейте ".
Captain America Facetime ile bağlıyken insanlar benim Hulk olduğumu nasıl anlayacak?
Как кто-то может догадаться, что я Халк, когда Капитан Америка сидит в апйпаде?
FaceTime ya da Skype'tan görüşelim mi?
Может созвонимся, или по скайпу свяжемся или что-то еще?
Ryan!
Сеанс связи по FaceTime окончен Райан!
Küçük piç sürekli görüntülü konuşma yapmak istiyor.
Это пиздюк пытается дозвониться по Facetime.
- Görüntülü konuşma!
Facetime.
Facetime konuşuyorduk olay sırasında.
Мы общались с ней по Facetime, когда это случилось.
Onun 2 arkadaşı, Kris Howard ve Hillary Cooper, cinayete Facetime da tanıklık ettiler, Fakat konuşmak istemiyorlar.
Две ее подруги, Крис Ховард и Хилари Купер, стали свидетельницами убийства через Facetime, но они не хотят говорить.
Peki Madison'un arkadaşıyla gerçekleştirdiği Facetime görüşmesi
А что насчет видеозвонка Мэдисон ее подругам?
Lucas, Madison bir Facetime görüşmesi sırasında öldürüldü.
Лукас, Мэдисон звонила своим подругам как раз тогда, когда она была убита.
Bakın. bir Facetime görüşmesi gibi gözükmesi için yaptım ama bu... Bu sadece bir video kaydı.
Видите, я сделал так, что это выглядит и звучит как видеозвонок, но... это просто видео.
Facetime da öldürüldüğünü gördük.
Мы видели, как ее убили во время видеозвонка.
Yani senin aslında Facetime görüşmesi sandığın şey katilin telefonunda oynatılan bir video kaydıydı.
Поэтому, то, что вы приняли за видеозвонок, было на самом деле видеозаписью... которая воспроизводилась на телефоне убийцы.
Peki ortağımla FaceTime üzerinden konuşmaya ne dersin, sana rozetini gösterebilir ve benim de kimliğimi doğrulayabilir.
А как насчет... вы увидите мою напарницу, и она покажет вам свой жетон, и подтвердит мою личность.
Face'den konuşuyoruz.
Мы общаемся по Facetime!
- FaceTime'dan konuşsak?
- Может, по видеосвязи?
FaceTime zamanı.
Время для видеосвязи.
Zorlu bir FaceTime konuşması.
Тяжёлый разговор.
FaceTime'da konuşurken... baban donup kalıyor ve FaceTime bozulmuş gibi yapıyor.
Папино лицо застывает как будто связь прервалась.
Shurmur geçen gün beni FaceTime'dan aradı.
Шермер пытался связаться со мной по Фейстайму.
Arayan Karen, FaceTime'dan arıyor!
Это Карен на "ФейсТайм"!
FaceTime.
Приложение "ФейсТайм".
FaceTime değil.
Не через "ФейсТайм".
Sonra kendimi Putin'e giden özel bir uçakta buldum sadece ikimizdik ve bütün gün beş yaşındaki oğlumla görüntülü konuştum.
И я оказался на частном самолете с Путиным, мы были вдвоем, и всю дорогу я общался по FaceTime-у со своим пятилетним сыном.
Sadece kamerayı aç!
Просто включи FaceTime!
FaceTime'dan falan anlamam ben.
Я не умею пользоваться скайпом.
Onunla FaceTime yapmam gerektiğini biliyorum ama nasıl yapacağımı bilmiyorum.
Я знаю, я должен видеться с ним по скайпу, но я не разбираюсь в этом
FaceTime'dan görüşürüz.
Я тебя наберу в "Фейстайме".
FaceTime'dan arıyor. Açmam lazım.
Через видеочат.
Ne yani, sürekli Facetime'dan görüşen o çiftlerden birine mi dönüşeceğiz?
Что, мы теперь одна из тех пар которая общается лишь по скайпу?
Sonra arayanın belirsiz olduğu garip görüntülü aramalar başladı.
Потом начались звонки через FaceTime непонятно от кого.
"Annem FaceTime yapmak istiyor" Bugün beşinci kez arıyor.
Она звонит пятый раз за день!
FaceTime kullanıyorum.
Я звоню по FaceTime.
FaceTime'da kulağını telefona dayamana gerek yok anne.
Мама, смысл FaceTime в том, что не надо держать телефон около уха.
- Jake, annemi FaceTime ile bağlayabilir misin?
- Джейк, затащим маму в FaceTime? - Да, да, да.
Ben bilgisayardayken beni FaceTime'dan arama demiştim.
Я сказал не вызывать меня по видеочату, когда я за компом.
FaceTime yapsak?
Может созвонимся по ФейсТайм?
Pekala, telefon çekti ve bir tane de çakal hırladı. Ama Jennifer Lawrence'ın adamlarıyla konuştum 20 dakika sonra FaceTime yapacağız.
Хорошо, я получила сигнал и предупреждающее рычание от койота, но я побеседовала с людьми Дженнифер Лоуренс, и мы поговорим с ней по ФейсТайм через 20 минут.
FaceTime vaktim geldi sayılır.
Уже почти время для ФейсТайма.
Sophie'yle FaceTime yapıyorum.
Я говорю с Софи по ФейсТайму.
- Kamerayla görüşeceğim.
- Я хочу позвонить ему через FaceTime.
- FaceTime ya da Skype'la görüşmediniz mi?
А по ФейсТайм или Скайпу?
Sana gülmedim.
Рэнди будет играть в "катерок" * со мной по Facetime.
Randy bana FaceTime'dan meme sürüşü yaptı da.
* уткнувшись лицом в женскую грудь, издавать звуки моторной лодки. Привет, Кэролайн.
Evet, FaceTime'da yüz yüze film gecesi için aşağıda olacağım.
Да, я бы согласилась на встречу лицом к лицу на вечере кино.
İşyerinde FaceTime kullanmama izin yok da.
Мне, на самом деле, нельзя пользоваться ФейсТайм на работе.
Şu ziyaret olayı var ya? Sanki telefonsuz FaceTime gibi.
Слушай, вся эта тема с посещениями похожа на Facetime без телефона.
Taylor aranıyor...
Тейлор... вызов в FaceTime
Skype'ı ve FaceTime'ı da satın alıp bakma şansınız var mı?
Давайте купим "Скайп" и "Фейстайм" и проверим?
Dostum, nerelerdesin?
Райан О'Мэлли вызывает по FaceTime... Чувак, где тебя черти носят?
Yalan söyleyip söylemediğini bilmek için onun yüzünü görmeliyim. Şey, pekala. FaceTime'a ne dersin?
ну, хорошо как насчёт FaceTime?