Fail tradutor Russo
259 parallel translation
- Benim meslekte, onlara fail deriz.
- В моей профессии - это объекты.
Büyükelçinin öldürülmeden önceki son anları bizzat fail tarafından videoya kaydedildi.
Ужасные последние минуты жизни посла были записаны на видео самим убийцей.
Ve fail, acımasız komplosunun son aşamasını hazır hale getirdi.
Преступник приготовился выполнить последний элемент своего безжалостного плана.
Fail tembelleşiyor olabilir... faaliyetleri yeniliklerini kaybettikçe, ilgisizleşmeye başlıyor olabilir.
Преступник, возможно, становится ленивым... становясь более бессистемным так как его действия теряют свою новизну
"Fail, iki gözkapağı kırptı."
"Затем нарушитель моргнул двумя парами век."
- Fail bize birşey söylüyor.
- Perp Говорит нам что-то.
Fail, eskiyi seviyor.
Преступник любит старый.
Fail hala içeride olabilir!
Преступник может еще быть там!
Bu fail, uzun zamandır ortalıkta.
Я получил чувство, что это преступник был в бизнесе в течение длительного времени.
Adam tanık, fail değil.
Он свидетель, а не урка.
The Fail'den önce Eden'in işareti.
Образ рая накануне грехопадения.
Salvatore, şahidin teşhis edemediği fail sen miydin?
Сальваторе, это ты там был с ним?
İddialar, ceset bulunmadan bütün bölgeyi temizleyen bir fail üzerinde yoğunlaştı.
Многие склонялись к тому, что убийца покинул округ еще до того, как тело было обнаружено.
O ve fail 30 yıldır evliymişler.
Она и преступник были женаты 30 лет.
Fail olayı lobideki duyurulardan öğrenmiş olabilir.
- Преступник мог об этом знать из расписания мероприятний в фойе отеля.
Fail Dowd'u da, Coe'yu da Man About Town'dan bulmuş.
- Преступница наняла Дауда в "Светском льве". Готова поспорить, что и Коу она нашла там же.
Fail bununla kurbanı susturacak kadar hızlı vurmuş.
Преступник ударил им и довольно сильно, одного удара было достаточно что бы он замолчал.
Fail, Brooklyn Narkotik'ten Komiser Frank Foster.
- Подозревамый сержант Фрэнк Фостер, наркоотдел Бруклина.
Johnson'un ülkeye yaptığı muazzam katkıyı göz ardı etmek istemem.
Я не хочу отрицать... I don't want to fail to recognize огромный вклад, что я думаю Джонсон, сделал для страны. ... the tremendous contribution I think Johnson made to the country.
Yargıç, jüri ve fail aynı ailenin barbekü partisinde buluşuyorlarsa ne derler bilirsin.
Знаешь, как называется, когда судья... жюри и преступник все вместе ходят на семейные барбекю?
Bir fail teşshis edildi ve bir itirafname imzalandı!
Преступник найден, признание в содеянном подписано! ЛЮДИ ЛИКУЮТ
Fail, kurbanın yaşam gücünü emiyor.
Преступник высасывает из жертвы жизненную силу.
Fail silahlı. Elinde rehine olabilir.
Вооруженный преступник, возможен захват заложников.
Silahlı bir fail.
В банке преступник.
Silahlı bir fail.
Внутри преступник со стволом.
Tulum giyen herkes fail olabilir.
Каждый, кто будет в комбинезоне, может оказаться бандитом.
Hala arıyoruz, ama ne fail... Ne bubi tuzağı, ne tünel, ne de hasar var.
Пока ищем, но не видно ни ублюдков, ни ловушек, ни туннелей, ни следов взрывов.
Kocalar, karılarına zar zor bakıyor... Karıları da onların arkasından... fail-i meçhul insanlarla otel odalarında... Sırf onları ihmal etmek için çocuk doğuruyorlar.
Мужья, которые едва способны понять своих жен жены, которые вертят задом перед прекрасными незнакомцами родители, которые заводят детей, чтобы пренебрегать ими.
Belki de fail yoluna devam ederse tanığın onu ihbar edeceğini düşündü.
Может преступник подумал, что если он просто уедет, свидетель заявит на него.
- Müdürlerin şartlı tahliye için... yetki gücü vardır, özellikle de şiddet saçmayan, ilk kez fail olanlara.
- Начальники тюрьмы имеют право предоставлять досрочное освобождение, особенно не опасным заключенным, отбывающим первый срок.
Bu beni suçluya yardakçılık eden feri fail yapar.
Хoтел меня в этoм деpьме извaлять?
Lincoln'ü oynamıştı ama Fail-Safe'te uydurma bir başkandı.
Он играл Линкольна, а также вымышленных президентов.
Fail prezervatif kullanmış ve uzun da sürmüş.
Он пользовался презервативом и никуда не торопился.
Fail başka bir şüphelimiz olduğunu öğrenirse ona iyilik yapmış oluruz.
- Мы заинтересованы, чтобы преступник считал, что у нас есть подозреваемый.
Fail hakkında bildiklerimiz şunlar :
Мы знаем многое о преступнике.
Silah seçimini fail taraf Bender yapacak.
Бендер как оскорбленная сторона имеет право на выбор оружия.
Tabancaları da gerçek. Ne oluyor merak ettim. Memur bey, fail burada.
И давно стало незаконным класть куда-нибудь салат капрезе?
- Neden siz yazarlar onlara hep "fail" dersiniz?
- Почему вы, писатели, всегда называете их "подозреваемыми"?
- Çalışanlar ve gönüllüler suçsuzsa fail...
- И если сотрудники и волонтеры вне подозрений, тогда наш преступник...
InDivX Altyazı Takımı altyazi @ indivx.net
House M.D. / Доктор Хаус Сезон 6, Эпизод 3 Epic Fail Полный крах
Hayır efendim! Eline kelepçe vurduğun her fail için iç denetleme açtırabilirim.
Я могу пересмотреть все дела о каждом преступнике на которого вы когда-либо надевали наручники
Profesyonel olan sizsiniz ama bu tür bir mücevher soygununda tek bir fail olması normal mi?
Вы тут конечно профессионалы, но это нормально - преступник-одиночка для такого ограбления?
Son vakada fail Caleigh'di, şirin bir eczacı.
Объектом в моем последнем случае была Кейли - милый фармацевт.
Fail, Güney Afrika Gizli Servisi'ndendi.
Это были африканские спецслужбы.
Alt tarafı beraber bir iki bira içeceğim zararsız bir fail.
Он мне не друг. Он всего лишь неопасный преступник, с которым я собираюсь выпить пива.
Bilerek ya da bilmeyerek bu insanlara yardım ediyor ve bu babanım şu anki görevinde kabul edilemeyecek bir durum.
Whether he knows it or not, he's helping agitators who would like nothing more than to see your father fail at his current mission.
Ryan hapishanedeyken Katy'yle birlikte "Restoratif Adalet" olarak da bilinen Kurban-Fail Uzlaşmasına katıldı.
Находясь в тюрьме, Райан с Кэти участвовали в программе по исправлению правонарушителей, известная как "Восстановительное правосудие".
Ve o korkmuyordu nasıl başarısız olmasına ve yeniden deneyin
And how she wasn't afraid to fail and try again,
Fail onu nasıl alt etti?
Не понимаю, как он мог справиться с ней.
Fail arabanın dışındaymış Markum ona kapıyla vurmuş, fail bir el ateş etmiş onu omzundan, belki de bisepsten vurmuş.
Ясно. Преступник стоял рядом с машиной. Она ударила его дверью.
Mungo gösteri yapıyor. Fail yürüyüşü diyorlar buna.
Манго хочет сделать из этого шоу.