Files tradutor Russo
52 parallel translation
FBI 20 milyon Amerikalının dosyalarını tutuyor.
FBL компьютер проводит ( держит ) files on 20 миллионами Американцев.
X-Files'ı ben de severim.
Мне тоже нравятся "Х-Файлы".
X-Files fanatiği ikili uzaylılar tarafından kaçırılma fantezisi için Ajan Scully benzeri birini arıyor.
- Пара киноманов... ищет двойника Скалли для фантазии с похищением.
Akşamları internette X-Files'daki sembolleri tartışan tiplerden?
Не проводишь вечера в интернете обсуждая символизм "Секретных Материалов"?
Corner Pocket daki Len Files dan kazandıklarımı aldıktan sonra. Sonra gideceğim.
Я возьму свой выигрыш и уеду.
Gizli Dosyaların son sezonunda.
В прошлом сезоне X-Files.
9 yıl önce X-Files'a Ajan Mulder'ın FBI yöntemlerini kullanmadığı şüphesi üzerine onu gözetlemek için atandım.
Меня направили 9 лет назад в отдел Секретных материалов.. чтобы шпионить за агентом Малдером... чьи методы внушали недоверие ФБР.
Bay Spender Bay Kallenbrunner'ı hiç duymadığınızı biliyorum ama o X-Files'ı alay konusu yapmayı seviyor.
Мистер Спендер... Я знаю, что вы не слышали Мистера Калленбруннера... но он пытался сделать посмешище из Секретных материалов.
Siz kendiniz X-Files üzerinde çalıştınız.
Вы сами работали в Секретных материалах.
X - Files ofisinde vurulana kadar.
В вас стреляли в отделе Секретных материалов.
Bu yüzden X-Files'ın peşine düştü.
Вот почему он занимался "Секретными материалами".
Bize X-Files'dan geriye ne kaldı?
Что нам остаётся в "Секретных материалах"?
Ajan Doggett 2 yıldır X-Files'dasınız.
Агент Доггетт... вы в "Секретных Материалах" почти два года.
- Files'a gelmeden önce Ajan Reyes New Orleans bölge ofisinde Satanik Dinsel ayin davalarına bakıyordunuz. X - Evet
До того как вы пришли в "Секретные Материалы", агент Рэйес... вы работали в подразделении Нового Орлеана... расследуя дела о сатанинских ритуалах и надругательствах.
X-files'takilere benziyor.
Это похоже на сериал X-файлы ( секретные материалы )
Clark, X-Files alarmı. HKA ekibi.
Кларк, ты слышишь.
İçinizden biri bunu açıklayabilecek X-Files bölümü izledi mi?
Никому не попадалась серия "Секретных материалов", которая бы все объяснила?
Gizli dosyalar diğer kanatta.
X-files в соседнем крыле.
I hear you have some files for us.
Не за что. Я слышал, у вас есть информация для нас.
Bana biraz "X-Files" gibi geldi.
Смахивает на "Секретные материалы"
Bana biraz "X-Files" gibi geldi.
Смахивает на "Секретные материалы". Дин, ну а в чем еще может быть дело?
X-Files gerçek mi?
И "Секретные материалы" реальны?
Hayır, X-Files bir dizi.
Нет. "Секретные материалы" - это сериал.
- "X Files" hayranları gibi konuşuyorsun.
- Конечно, нет!
- Kuzey'e gidip George ile konuşacağım.
- Ты говоришь, как фанат "X Files". - Что ты собираешься делать дальше?
Gözlerinde o X-Files çılgınlığının ışığı var.
Ты похож на агента из "Секретных материалов".
Çünkü The Rockford Files'da Rockford bilgiyi hep satın alır.
Просто в Досье Рокфорда Рокфорд всегда платил за информацию.
Bu X-Files değil dostum.
Это тебе не "Секретные материалы", приятель.
X-Files'daki uzaylılar gibiydi.
Пришелец, как в "Секретных материалах".
X-Files.
"Секретные материалы"
Yani X-Files gerçek ya da FBI ajanı gibi konuşmayı kesin.
Так "Секретные материалы" существуют, или вы просто перестали говорить как агент ФБР.
Muhtemelen evinde Forensic Files izleyip ucuz patlamış mısır yiyordur.
Он небось дома, смотрит "Медицинский детектив" и ест сырный поп-корн.
Oturup X-Files'ın hayran senaryolarını yazıyordum.
А я сочиняла рассказы в духе "Секретных материалов".
'En iyi arkadaşımla X-Files izlemek'500 dolar.
Просмотр "Секретных материалов" с лучшей подругой : 500 $
Dosyalar var işte.
Just got files in it.
Jim Rockford.
О! Джим Рокфорд. ( прим. частный детектив сериала 70х годов "The Rockford Files" )
Moe Greene ve "Rockfor Files" da oynayan adamlardan biri.
Мо Грин и парень из сериала "Досье Рокфорда".
Bazı dosyalarda soğutma sistemine saldıran bir virüs varmış. Şu propi...
Some files contained a virus that attacked the cooling system of propsylox...
Nielsen ratinglerine göre Cold Case Files, Dateline Murder ve Deadly Affairs gibi programlar evli çiftler arasında gittikçe daha çok izlenir hâle geliyor.
Как показывают исследования рейтингов, такие шоу как "Хроники глухаря", "Без срока давности" и "Смертельное влечение" набирают бешеную популярность среди супружеских пар.
- Bence bu bir X-Files saçmalığı.
Кажется, это дерьмо прямо из "Секретных материалов".
Aslına bakarsanız ben daha çok cinayet ve X-Files tarzı şeylerden hoşlanıyorum.
По правде говоря, я больше заинтересован в... убийствах и штучках, типа Секретных материалов
- Sizi bir danışmanlık için çağırdım, Mulder ve Scully'i ( X Files ) oynamak için değil.
— Я позвала вас для консультации, а не чтобы играть в Малдера и Скалли.
Sizler X-Files mısınız?
Вы, парни - из Секретных материалов.
Siz X-Files'dansınız.
Вы из секретных материалов.
Günü tekrardan yaşıyoruz. "Bugün Aslında Dündü", "Star Trek" "The X Files" ya da "Buffy" deki gibi. Yâni ölümümüze sebep olmadım.
Мы заново переживаем день, так же, как в том кино "День сурка"... или "Звездный путь", или "Секретные материалы", или "Баффи", это значит, вы не погибли.
From the Mixed-up Files of Basil E. Frankweiler.
"Из архива миссис Базиль Э. Франквайлер, самого запутанного в мире".
X-Files tarzı parçalanmış hayvanlar mı?
Мутантов, как в "Секретных материалах"?
Seagate özel hapishane olduğu için hepiniz ortalıkta X-Files tarzı şeyler döndüğünü düşünüyorsunuz.
Я знаю, вы думаете, что из-за того, что Сигейт - частная собственность, тут обязаны быть всякие "секретные материалы".
The X-Files'ın önceki bölümlerinde
- Ранее в Секретных материалах...
Öyle olsun!
Ваше поколение внесло свой вклад, когда выиграло Вторую Мировую и создало The Rockford Files. Ну и ладно!
X-Files...
"Секретные материалы"...