Fillory tradutor Russo
191 parallel translation
Orası Fillory'di.
Это была Филлори.
Martin Fillory'e ihtiyaçları olduğunu sanıyordu. Ama hayır, Fillory'nin onlara ihtiyacı vardı.
Мартин думал, им нужна Филлори... но нет, Филлори нуждалась в них.
" Fillory ve Ötesi, Altıncı Kitap :
"Филлори и дальше, книга шестая : Волшебники".
- Beş Fillory kitabı var Julia, beş. - Evet biliyorum Quentin.
Есть только пять книг о Филлори, Джулия, пять.
Çünkü kabul denemeni Fillory şanına yazdığını bilmiyordum.
Потому что ты написал вступительное эссе, прославляющее Филлори?
Fillory saçmalığından vazgeçmeye ne oldu?
Ты же решил забыть обо всём этом дерьме про Филлори.
- Fillory'i severdin.
Раньше тебе нравилась Филлори.
Peki bana "Fillory : Altıncı Kitap" ı veren sağlık memuru?
И парамедик, которая... дала мне "Филлори : книгу шестую"?
Fillory'le ilgili komik olan şey, ne zaman gideceğine karar veremezsin.
Что забавно в Филлори... ты никогда не решаешь, когда сюда попасть.
Elimdeki şey, mühür Ben Fillory'i hayal ederken belirdi.
Эта штука на моей руке, символ, он появился, когда мне снилась "Филлори".
Fillory'den Chatwin.
Чэтвин. Из "Филлори".
- Ya gerçek Fillory'den geldiyse?
Что, если он пришёл из настоящей "Филлори"?
Yani dışarıda başka dünyalar var ama Fillory sadece bir kurgu.
Другие миры существуют, но "Филлори" просто выдумка.
- Evet biliyorum ama... Ya Fillory gerçekse?
Да, я знаю, но... если "Филлори" настоящая?
- Fillory ve Ötesi : Altıncı Kitabı.
"Филлори и дальше" шестую книгу.
Fillory'le ilgili şeyler bu yönden komik.
С "Филлори" всегда так забавно.
- Fillory gerçek mi?
Филлори реальна?
Saldırıdan önce bir uyarı gibi Fillory'i gördün.
Филлори, перед нападением, как предупреждение?
Tüm Fillory'de bir sihirbaz diğer tüm sihirbazları delirtebilir.
" Во всём Филлори, только один волшебник мог свести всех остальных с ума.
Fillory'e ilk yolcuğunda güçlü bir cadıyla satranç oynadı.
Эллис Вирс-Даунс. Впервые оказавшись в Филлори, он сыграл в шахматы с сильнейшей ведуньей.
Bu Mike denen herif Fillory'den değil.
Этот хрен Майк не из Филлори.
Bu dördüncü Fillory kitabından.
Это из четвёртой книги "Филлори".
Aslında epey ilgi çekicidir çünkü Fillory hem kıtanın adıdır hem de hükmeden krallığın da adıdır.
На самом деле, это крайне интересно, потому что Филлори одновременно название и земли, и независимого государства.
Penny'nin bıçaklandığı bıçak Fillory'den.
Нож, которым ранили Пенни, он из Филлори.
Ve Fillory'den geldi ki o da gerçek.
И он из Филлори, которая существует.
Tabii ki Fillory gerçek.
Разумеется Филлори существует.
Kitaplar Fillory'nin çocuklar için olan hali.
Книги — это лишь детские наброски Филлори.
Fillory'yi ve oraya giden tüm kapıları kontrol etmek istiyor.
Ему нужен полный контроль над Филлори и всеми дверьми, что ведут туда.
"Fillory ve Ötesi, Altıncı Kitap"
"Филлори и дальше, книга шестая"?
Fillory'ye götürdüğü tek şey oydu.
И только её она взяла с собой в Филлори.
"Fillory ve Ötesi" ilk kitap, ilk baskı.
"Филлори и дальше", книга первая, первое издание.
Sonsuza kadar Fillory'de saklanamazsın.
Ты не можешь прятаться в Филлори вечно.
Penny, sanırım Fillory'deydin.
Пенни, думаю, ты побывал в Филлори.
- Fillory'deydin.
Ты был в Филлори.
Fillory'deydin... - Kes!
Ты был в Филлори.
- Fillory sadece...
— Хватит!
- Fillory'de Hobbit yoktur.
В Филлори нет хоббитов.
Çizim, taç senin belli bir Fillory Kalesi'nde olduğun anlamına geliyor.
Рисунок, герб, означает, что ты был в замке Филлори.
Çünkü Fillory'ye planlı bir tatil için gitmediğinden eminim.
Сомневаюсь, что ты попал в Филлори, потому что хотел провести там каникулы.
Kimse Quentin'den fazla Fillory'i bilmiyor.
Никто не знает о Филлори больше Квентина.
Fillory'i çok seviyorsun umarım oraya gidersin.
Ты так любишь Филлори, я надеюсь, ты в неё попадёшь.
Penny'nin gerçekten orada olmasına rağmen Fillory'le ilgili yanıldığına dair kendimi ikna etmeye çalışıyorum galiba.
Наверное, я пытался убедить себя, что Пенни ошибается в Филлори, несмотря на то, что он побывал там.
- Gerçekten üzgünüm. Fillory'nin seni çocukken tükettiğine eminim.
Уверена, ты многое пережил с Филлори в детстве.
Fillory hakkında bir kelime et de seni öldüreyim.
Скажешь хоть слово о Филлори, и я убью тебя.
Gerçekten ihtiyacımız olduğunda Fillory'e her zaman bir kapı vardır. Saatte, dolapta ya da külotumun içinde... " Hadi kutlasana.
Дверь в Филлори появляется всегда, когда мы в ней нуждаемся, в часах или в чулане... или в моих трусиках... "
- Fillory gerçek.
Филлори реальна.
Fillory Dış Adalar Elçisi gibi takılırdım.
Я представляла себя послом на островах Филлори.
Bize saldırıp Dekan'nın gözlerini yerinden çıkartan şey Fillory'den gibi.
Существо, что на нас напало и вырвало глаза декану, похоже, пришло из Филлори.
Fillory ve Ötesi Birinci Kitap
"Филлори и дальше : книга первая"
Burada bir not defterim vardı. " Fillory ve Ötesi :
У меня здесь... лежала книжка.
Ya Fillory gerçekse?
А если... Если "Филлори" настоящая?