Finlandiya tradutor Russo
193 parallel translation
Finlandiya'da çok işe yararlar, donarak ölmeden az önce.
Я как раз хорошо разбираюсь в том, какую одежду и когда носить.
Finlandiya'dan, iyidir ve takdirname.
Финский, хороший, почетная грамота...
Finlandiya'ya hoş geldin.
Добро пожаловать в Финляндию.
Finlandiya Havayolları?
Компания "ФинЭйр"?
Finlandiya polisi, Doktor Kaarna'nın katilini arıyor.
Финская полиция разыскивает человека, который убил доктора Каарну.
Finlandiya polisi seni yakalarsa, kısa süre içerisinde, listeden adın silinecektir.
Если финской полиции удастся вас заполучить, вас на некоторое время лишат избирательного права.
Bütün çarpışma araçları, Finlandiya'ya vardığımızda hazır olmalı.
К нашему прибытию весь боевой состав Финляндии должен быть готов.
Leo Newbigen'i bul ve bana Finlandiya'ya getir.
Найди Лео Ньюбигена. Приведи его ко мне в Финляндию.
Herif Finlandiya cephesi karlarında donuyorken karısı alay baytarıyla işi pişiriyormuş.
Когда он, значит, в снегах-то там загибался, жена его с полковым ветеринаром загуляла.
- Finlandiya Merkez Bankası'nda gece bekçisi olarak çalışıyorum.
- Банк Финляндии. Ночным охранником.
İzlanda'dan Finlandiya'ya taşınmak gibi.
Это как переехать из Исландии в Финляндию.
O Finlandiya'lı, seni aptal.
Она из Финляндии, боже мой.
Finlandiya!
Финляндии!
Finlandiya'yı bilirim.
Я знаю Финляндию.
Finlandiya'dan bir karaciğer geliyor.
Ну что, везут финскую печень, немного поношенную, но довольно хорошую.
Terek niçin Finlandiya'da? "
Почему Терек в Финляндии?
Onlar buraya bu kahrolası yarışı kazanmaya geldiler. Viren belki Finlandiya'da hassas ve insancıl biridir. Ama bahse girerim şimdi içinden bir ses : " Ne güzel.
Может быть, впечатлительный Вирен и решил вернуться в Финляндию, но бьюсь об заклад, что внутренний голос ему сейчас говорит :
Ülkemi seviyorum ama o beni Finlandiya'daki en büyük rakibime karşı yarışmama yardım edecek, kadar seviyor mu acaba?
Но любит ли она меня достаточно, чтобы разрешить мне выступить в Финляндии против моего главного соперника? Пожалуйста, дайте мне возможность стать лучшим и привезти домой золото.
Finlandiya yerine Rusya'da koşturacaklar beni.
Пошли их к черту, скажи, что хочешь бежать против Вирена!
Ancak hiçbir zaman bulanamayacak. Şu anda, Finlandiya'da, süper-iletken dairesel bir diskin üst yüzeyinde anti-yerçekimi belirlediklerini söyleyen bilimadamları var.
Финские учёные говорят, что обнаружили антигравитацию над поверхностью крутящегося сверхпроводящего диска.
Bir haftalığına Finlandiya'ya gidiyorum.
Я на неделю в Финляндию улетаю.
Finlandiya'ya gidiyorum.
Я лечу в Финляндию.
Sevgili Mary, Finlandiya'daki her sarışın, bana seni hatırlatıyor.
Дорогая Мэри : Каждая блондинка в Финляндии напоминает мне тебя.
Evet, Finlandiya onun için pek sıcak değildi.
В Финляндии ему недостаточно жарко показалось.
Finlandiya'dan Viren, 10.000 metre şampiyonu, dünya rekoru sahibi.
Финн Вирен, чемпион на 10.000 метров. Обладатель мирового рекорда.
Finlandiya'dan Güney Carolina'ya kadar her yer vuruldu.
Генерал Кимси на линии. У нас удары от Финляндии до Южной Каролины.
Finlandiya.
Финляндия.
Babam Finlandiya'da yaşıyor. Rovaniemi adında bir kentte.
Мой отец живет там, в городе Рованиеми.
Finlandiya'da bir adres yazıyor.
Только адрес в Финляндии.
Otto, İspanyol bir kızla Finlandiya'ya gitmiş.
Он уехал в Финляндию с испанской девушкой.
Dün gece, bir teslimat uçağı Finlandiya'nın kuzeyine düşmüş.
Вечером разбился почтовый курьер на севере страны.
Finlandiya güzeli dünyadaki açlığı nasıl yok, edeceğini söyledi ama kaçırdım. - Tanrım.
Только что "Мисс Финляндия" предложила свой план решения проблемы мирового голода, а я его прослушала.
Laponya, Finlandiya, Rusya gibi ülkelerin birinden olabilir mi?
- Возможно, Лапландия... Финляндия...
Bu yarış Finlandiya'dan Avustralya'ya kadar milyonlarca izleyici bulacak.
Эти соревнования смотрят миллионы людей от Финляндии до Австралии.
Bu harikulade grupla karşılaştım, "Küçük Krallar", Finlandiya'da buz yelkencileri.
Эта потрясающая группа - Маленькие Короли... Я их встретил, когда рыбачил в Финляндии.
Finlandiya, Greenland, İzlanda, Labrador.
Ньюфаундленд. Гренландия. Исландия.
Finlandiya Helsinki Üniversitesi.
Университете Хельсинки в Финляндии
Finlandiya savaş dışı!
Финляндия вышла из войны!
Geçen yıl Finlandiya'da en azından taraf tuttuk. Ya beyazlar ya kızıllar.
Мы, финны, точно знаем, кто за красных, кто за белых.
Kuperjanov'un adamları, Finlandiya'nın zırhlı trenleri, herkes! Peki ya biz?
Куприяновцы, финны, бронепоезда - все силы брошены.
Adolfsson'a söyle işleri halletmek için Finlandiya'ya gidiyorum.
Передай Адольфссону, что я в Финляндии, навожу порядок.
Hala Finlandiya'da, ama ona ulaşmak imkansız.
- Он ещё в Финляндии. Но связаться с ним нельзя.
Finlandiya, Rusya'ya savaş tazminatının üçte birini ödedi.
Финляндия выплатит России большие репарации.
İkinci Finlandiya turu.
Вот кольцо. Второй тур по Финляндии.
II. Dünya Savaşı'nın başında, İsveç savaşın ayırdığı komşusu Finlandiya'ya, evsiz Finli çocukları İsveçli ailelerin yanına geçici olarak yerleştirerek yardım etmek istedi.
В начале Второй Мировой Войны Швеция предложила помощь разорённой войной соседней Финляндии, предоставив финским детям временные убежища в домах шведских семей.
Beni Finlandiya'ya geri gönderdiklerini sanıyordum.
Я думал, что меня отправили обратно в Финляндию.
O zamanlar, Finlandiya'da barış olduğuna ve geri dönmek isteyenlere izin verileceğine dair bir söylenti vardı.
Потом прошёл слух, что в Финляндии уже мир, и тем, кто хотел и мог, разрешили вернуться.
Seni Finlandiya'ya göndermemiz olanaksız.
Об отправке его в Финляндию не может быть и речи.
... savaşın parçaladığı Finlandiya'nın veremediği hayat ve sağlık için müteşekkirler. "
"... вернулись к здоровой жизни, которую не смогла им обеспечить разорённая войной Финляндия.
Finlandiya'dan gelen tatlı su balığı.
Свежая речная рыба из Финляндии.
Aksi halde, Finlandiya'ya taşınacağım.
Если он не извинится, я уеду в Финляндию.