Fino tradutor Russo
43 parallel translation
Miles'ın onun peşinden fino köpeği gibi koşması hiç hoşuma gitmezdi.
Мне становилось не по-себе, когда я видела как Майлс бежит за ним как щенок.
O zaman bile sadık küçük fino köpeğin gibi peşinde dolaştım.
Всё время я плетусь за тобой, как кроткая домашняя собачонка.
Çomar, tazı, melez, spanyel, sokak iti, fino su köpeği, kurt kırması nasıl hep köpek diye anılıyorsa.
Как гончие, борзые, волкодавы и прочие считаются у нас собаками. Также и с людьми.
Çıplak bir sarışın bir bara girer bir elinde bir fino diğerinde de salam vardır. Finoyu masaya koyar.
Голая блондинка входит в бар... с пуделем в одной руке... и салями в другой.
Halıya minik fino bombaları mı bırakıyorsun?
Минируешь ковер своими бомбами?
Kendilerini kurt gibi hissederler, ancak onun gibi fino olduklarını unuturlar.
И он чувствует себя волком, хотя на самом деле маленькая собачка.
Kesin minyatür bir fino köpeğim olur ve onu yeniden yapardım. Eğer kendi barın olursa, bunların hepsini yapabilirsin.
У меня был бы карликовый пудель,... сделала бы подтяжку лица.
Benim adım, Da Fino.
Мoя фaмилия Дa Финo.
Kız kaçırıldı Da Fino.
Её пoxитили, Дa Финo. Ничегo себе. Жуть кaкaя.
Ağır ol Fino.
Остановись, Фидо.
Bir fino gibi dövüşüyorsun.
Ты дерёшься как пудель.
Ona aşık oldu, fino köpeği gibi peşinde dolaşıyor.
Влюбился и бегает за ней повсюду, как собачонка.
Doğumgünü, tatiller, seni bi fino köpeği yaptığım dalavereler.
Дни рождения, выходные, все это превращает тебя в пуделя.
Bu nerdeyse sana "fino kafa" dediği kadar kötü.
Это почти так же плохо, как тогда, когда он называл тебя пуделем.
Ve bir sosisli sandviç ve bir fino köpeği.
От них пахнет хот-догом и пуделем.
Bak kardeş, bizim gibi insanlar için üniversite diploması, tıpkı bir Malawi bebeği ya da bir fino gibi birer aksesuardır.
Слушай, сестренка, для таких людей, как мы, ученая степень - это просто аксессуар, как ребенок из Малави или пудель.
"Amerika'nın En Olgun Muzları", "Benimle Değerlendirir misin?", "Kim Kaynakçı Olmak İster?" "Fino Köpeği File Karşı", "Bacak Değiş Tokuşu", "Bilgisayar Öğrenmeye Çalışan İhtiyarlar", "Amerika Yıldızını Arıyor", "Yıldızların Arabalarıyla Dans", "Amerika'nın En Sarhoş Eziği", "Saç Bakalım",...
"Самые спелые бананы Америки", "Итак, ты решил стать судьей" "Кто хочет стать сварщиком?", "Пудель против Слона", "Замена Ног", Попытка стариков разобраться с компьютерами ",
Bir fino gibi gözükmek istemezsin.
Ты же не хочешь быть похожей на пуделя.
Walter'ın etrafında bir fino gibi geziniyordu.
Носился вокруг Уолтера как собачонка.
Fino mu?
Пуделем?
İyi eğitimli ama bir fino köpeği o.
Пирс? Не-е. Он хорошо обучен, но безобиден, как комнатная собачка.
- Ne tür fino köpeğiydi onlar?
- Что это вообще за пудели?
Görünüşe göre, Fino kurbanımızın burada olduğunu anlayıp eşelemiş.
Похоже Фидо откопал здесь нашу жертву.
Ayrıca, bana fino kopeğiymişim gibi emirler yağdırıyor.
И мне надоело быть у него на побегушках.
Baylar, Robert Fino'yla tanışın. Doğma büyüme Philadelphialı olan firari sürücü.
Господа, это Роберт Фино, рожденный в Филадельфии и выведеный водитель.
- Benim adım Robert Fino.
- Меня зовут Роберт Фино.
Çok zekice, Bay Fino.
Очень наблюдательно, мистер Фино.
Fino'yla Whiz'di.
Это Фино и Сник!
- Ben Robbie Fino değilim.
- И что же это?
Fino nedir ki?
Что такое пудель?
O, onun fino köpeği.
He's her lap dog.
Fino köpeği!
А я всегда ею был! Я пудель!
Peki, ya peşindeki neşeli fino- -
А что насчет этого веселого пуделька, который...
Peşinde dolanan fino sürüsünün aksine herkes senin dibinde olmakla ilgilenmiyor Lyon.
Не смотря на то что некоторые из здешних песиков следуют за тобой, увидишь никто из них не прикроет твою задницу Лайон.
Bill Sandford'un fino köpeği de buradaymış.
- Ќо только не пудел € Ѕилла — эндфорда.
Büyük silah, güzel yara izi. Kendi kuyruğunun peşinden koşan değerli bir fino gibi ufak döngüne hapsolmuştun.
Большая пушка, изящный шрам, и заперт в маленьком цикле, как пудель в погоне за хвостом.
Fino ol Grace.
Быть пуделем, благодать.
Küçük, aptal bir fino ol.
Давай, будь маленькая тупица юппи пудель.
O orospu çocuğunun ayağına gidip fino köpekler gibi peşinden koşmayacağım, unut gitsin.
Я не поползу туда к этому ублюдку, не собираюсь я мчаться к этому сукину сыну, будто щенок. Забудь.
Kurtarıcı'nın fino köpeği.
Болонка Спасительницы.
Fino problemimiz var.
У нас проблема с щеночком.
Evet, tabii anladım, siktir git Da Fino.
Агa, aгa, шёл бы ты нa xуй, Дa Финo.
Otur, Fino.
Присядь, Фино.