English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ F ] / Fortuna

Fortuna tradutor Russo

30 parallel translation
Fortuna Ana'ya ve onun ev yapımı kötü büyülerine dünyada gülmeyecek cadı yoktur. Fakat sadece biri buna cüret edebilirdi.
Все колдуньи смеются над Мамашей Фортуной с её доморощенными чудищами, - но никто из них не осмелился на такое!
- Fortuna Ana böyle düşünmüyor.
Мамаша Фортуна в это не верит.
Ayrıca Fortuna Ana Kral Haggard diye birinden söz etti.
А Мамаша Фортуна упомянула о короле Хаггарде.
Fortuna Ana buralara birkaç mil dahi yaklaşmazdı.
Мамаша Фортуна и на мили сюда не подходила.
Senelerdir hiç bir maceraya atılmadık. Şu Keşiş ile olan gibi ya da Fortuna Principesca ile, Escondida ve Santo adaları...
У нас не было приключений уже многие годы вроде того, с монахом или на Принципе Удачи, на островах Ескандида и Санто...
Fortuna Major.
Фортунa Maйор.
- Fortuna Major.
- Фортунa Maйор.
Bayanlar baylar, merdivenden kayanlar ve şimdi Peru'nun karanlıklarından Raymondo ve Fortuna!
А сейчас, дамы и господа, мальчики и девочки... из далекого Перу... Раймондо и Фортуна!
Benden ne istiyorsun? Git Hâkim Fortuna'ya sor.
Спроси у судьи.
"İşbu beyanla ben Hâkim Raimundo Fortuna Lacalle akli dengemi tamamen yitirdiğimi ve görevimi layıkıyla yapamadığımı beyan ederim."
"Настоящим заявляю, что я, Криминальный Судья Раймундо Фортуна Лакалле, являюсь абсолютно невменяемым... и неспособным исполнять свои обязанности."
Medeni Hukuk'un 141, 142 ve 143. maddeleri uyarınca karar şu yöndedir, bu kısım büyük harfle Raimundo Fortuna Lacalle akli açından dengesizdir. Hukuk diliyle konuşacak olursak kronik hezeyandan mustariptir. Bu yüzden memuriyetteki görevini gereğince ifa edememektedir. "
" Согласно статьям 141, 142 и 143 гражданского кодекса, постановляю - большими буквами - что Раймундо Фортуна Лакалле... психически болен, с юридической точки зрения - сумасшедший, страдающий хроническим делириумом, и в результате неспособен исполнять обязанности государственного служащего.
Hâkim Fortuna sizi görmek istiyor.
Судья Фортуна хочет видеть вас.
Fortuna'yla konuştum.
Я поговорила с Фортуной.
Fortuna her an gelebilir.
Фортуна будет здесь с минуты на минуту.
Hâkim Fortuna'nın emriyle tutuklandı.
Он был арестован под юрисдикцией судьи Фортуны...
Sal ve Nancy Fortuna'yı bulmalısın.
Ищи Сэла и Нэнси Фортуна.
Sal ve Nancy Fortuna.
Сэл и Нэнси Фортуна.
Fortes fortuna adiuvat. *
Fortes fortuna adiuvat.
All nostra buon fortuna.
All nostra buon fortuna.
Saat 15'te, Fortuna'daki İkizşahin Moteli'ndeler.
В три часа дня, отель Твин Иглс в Фортуне.
Fortuna'ya gidip ameleleri almamızı istedi.
Это Гил. Он хочет, что бы мы поехали в Фортуну.
Fortuna tavernasında.
В "Наследии".
Bayan Fortuna dün gece sizinle miydi?
[ГОНОРИЯ] А госпожа Удача сопутствовала тебе сегодня?
Fortuna'ya bahis ediyorum.
Я ставлю на Фортуну.
Esrin Fortuna.
Эзрин Фортуна.
Sana büyünün iyi insanları karanlığa sürüklediğini söylemiştim ama Fortuna'nın tek yaptığı şey bana nasıl biri olduğumu göstermekti.
Ты знаешь, я говорил тебе, что видел... Магия, которая перетягивает хороших людей на темную сторону, но все, что Фортуна сделала - показала мне, кем я являюсь на самом деле.
Esrin Fortuna bana noktalardan birinin Star City'de olduğunu söyledi.
Эзрин Фортуна сказала, что такая камера есть в Стар Сити.
Dün gece iki oğluyla, kendi sahasında 4-0 yenilen Fortuna Dusseldorf'un maçını izliyordu.
Прошлой ночью он был дома и смотрел со своими двумя сыновьями, как Дюссельдорфскую Фортуну разгромили 4 : 0.
Subtitles by ArDeth ( special thanks to Bib Fortuna )
конец

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]