Freud tradutor Russo
361 parallel translation
Freud her şeyin bir nedeni olduğunu söyler, benim bile.
По словам Фрейда, на все есть причина.
- Bunu Freud'a söyle.
Скажи это доктору Фрейду.
Freud'un dediğine göre belli bir yaşa ulaşınca, seks uygunsuz hale gelir...
Фрейд считал, что когда мы достигаем определённого возраста, секс уже неприличен.
Freud'la tanıştım, gerçekten.
Но я всё-таки встретилась с ним. Я встретилась с Фрейдом!
Sigmund Freud'la tanıştığımı söylediğimde kimse bana inanmıyor.
Никто мне не верит, когда я говорю что встречалась с Зигмундом Фрейдом.
Ev sahibim psikanaliz etmeyi seven, Freud delisi amatör bir psikiyatr sayılır.
Моя квартирная хозяйка... психолог-любитель, ярая фрейдистка... Всем устраивает психоанализ.
Umarım hoşunuza gitmiştir, biliyorum Freud'un hoşuna giderdi.
Надеюсь, вам это понравилось Знаю, что Фрейд это бы оценил
Gittim. Viyana'da, sırtüstü yatıp, Profesör Freud ile altı ay geçirdim.
Я полгода лечился в Вене у профессора Фрейда, лежа на спине.
Nedir? Dr. Freud, Mayo kardeşler ya da Fransız odalıklardan biri değilim ama bir de ben şansımı deneyebilir miyim?
Я не доктор Фрейд, не браться Майо и не французские девушки, но можно тоже я попробую?
Freud terminoloİisinde "korkarım" demek...
Профессор, "боюсь", это фрейдистский жаргон...
Ben Viyana'da Profesör Freud'la okudum... muazzam yetenekli bir doktor...
В Вене я учился у профессора Фрейда, чрезвычайно талантливого врача...
Freud çalışmalarında Hamlet'i kullandı, seni değil.
Для Фрейда больше подходит Гамлет, а не ты.
Mao böyle dediyse, demek Freud'u anlamamış.
Если Мао говорил так, значит, он не понял Фрейда.
Diğer birçok sevdiğim esprinin... kaynağının da Groucho Marx olduğunu söylerler ama bence temelinde Freud'un zekasının ve bilinçaltı üzerine fikirlerinin yattığını söyleyebilirsiniz.
Другая важная для меня шутка... которую обычно приписывают Граучо Марксу... но первоначально упомянута у Фрейда в "Остроумие и его связь с подсознанием".
Hadi Alvy! Freud bile bir libidal gelişme döneminden söz eder!
Ради бога, Элви, даже Фрэйд говорит о периоде выжидания.
Az kaldı inihar edecektim... Ama Freud'çu olan doktorum beni son anda vazgeçirdi.
Я был потерян, фактически я мог покончить собой но мой аналитик был приверженцем Фрейда.
- Freud buna ne derdi?
- Ну, что бы сказал Фрейд?
Freud ezmeye çalıştığımı söylerdi.
Фрейд сказал бы, что я действительно хотел ее сбить.
- Freud?
- Фрейд?
Tam Freud kuramlarına uyan bir ilişki.
Совсем как у Фрейда.
Freud bu elbiseyi görseydi ne derdi biliyorsunuz.
Вы же знаете, что Фрейд сказал бы об этом платье?
Freud bunun kadınlarla sınırlandırılması gerektiğini düşünüyordu.
Фрейд полагал, что это имеет отношение только к женщинами.
Tamam, burada Sigmund Freud, Beethoven... 19. yüzyılda ABD'deki Vahşi Batı da var mı?
Так, нам нужны Зигмунд Фрейд, Бетховен, Есть ли движение в Западную Америку, 19 век?
Bu Sigmund Freud.
Это же Зигмунд Фрейд! .
Ne haber Freud dostum?
Как дела, чувак Фрейд?
Dennis Freud ve...
Деннис Фрейд. И мм...
Ben Doktor Freud.
А я доктор Фрейд.
Neden Sigmund Freud olduğunuzu iddia ediyorsunuz?
Почему вы утверждаете, что являетесь Зигмундом Фрейдом?
Evet. Teşekkürler Sigmund Freud.
Большое спасибо, Зигмунд Фрейд!
Hileli bayan Sigmund Freud!
Миссис Зигмунд Фрейд!
Ve, bize uydudan katılacak olan Viyana'dan, Freud'un yuvası bu konuları anlamamızı sağlayacak olan, Dr. Marvin Monroe.
И, по спутниковой связи из Вены, родины Фрейда для взгляда внутрь - доктор Марвин Монро.
Freud çocukluk yıllarının bilinçaltını nasıl etkilediğini göstermiştir... ama bu bizim kendimizi düşünmemize yardımcı olur.
Фрейд показывает нам как детство формирует наше подсознание... но это помогает нам лишь задуматься о бытие.
Freud mucizelere inanırdı. Kokaini şeker gibi önerdi.
Все знают, в то что Фрейд верил в чудеса и прописывал кокаин, будто конфеты.
Bay Doktor Jung, Bay Doktor Freud keşke burada olup görebilseydiniz!
Доктор Юнг, Фрейд... видели бы вы это!
- Demek istediğim, Freud'a bak.
- Вспомни хоть Фрейда. - Ага, точно.
- Aynen. Freud'a bakalım adamım.
Вспоминаю Фрейда.
Freud'un okuduğu, insanların sana bakıp seni analiz ettiği yerler gibi.
Типа где учился Фрейд, и где есть люди, которые наблюдают и оценивают тебя. Вот что тебе нужно.
Anlamak için Sigmund Freud olamaya gerek yok... hastalarımın kanlarının rengini görmek beni ilgilendirmiyor.
Откуда Зигмунд Фрейд взял... что меня не волнует цвет крови моего пациента?
Muhtemelen Freud'dur.
Я хочу сказать, что он сказал всё.
Demek istediğim, söylenebilecek tüm sözleri söyledi. Birisinin sözüyse büyük ihtimalle Freud'dur.
Если к чему-то применима цитата, то это всегда будет Фрейд.
Freud'un böyle başladığına emin misin?
Ты уверен, что Фрейд начинал с этого?
Sadece "Freud" değil, "Freud!"
Не просто "Фрейд", а "Фрейд!"
Freud'u boşver.
Избавь меня от Фрейда.
- Freud, Salk, Crick, Watson.
- Фрейд, Солк, Крик, Уотсон.
"Sevgili psikiyatr arkadaşlar, sizi bugün dağda izlerken hiç bu kadar çok Freud sürçmesi görmediğimi fark ettim."
'Мои собратья психиатры. Сегодня на склонах, когда я на вас смотрел то понял, что никогда ещё не видел так много оговорок по Фрейду.'
Ben Doktor Sigmund Freud.
Др. Зигмунд Фрейд.
Çaresi Freud'dan bile kaçar
Спасения нет, не зови.
Seninle Freud tartıştığımız zamanı hatırlıyor musun?
Помнишь как мы однажды обсуждали Фрейда?
Freud hayatta iki şeyin önemli olduğunu söyler... seçtiğin meslek ve seks.
Фрейд говорил, две самые важные вещи в жизни... это работа, которую ты выбираешь и секс.
Freud'dan bahsedeceğiz. Neden bir atı öldürmeye yetecek kadar kokain çektiğinden.
Мы обсудим, зачем Фрейд принимал лошадиные дозы кокаина.
Aynı şey Freud için de geçerli.
То же касается Фрейда