Führer tradutor Russo
550 parallel translation
Führer'in emriyle gerçekleştirilmiştir.
Создан по поручению Фюрера
Führer için bir buket
Букет для Фюрера
Samimi dostluklar, Hareketin kutlanmasıyla gelişti... özellikle burada bulunan Silahlı Kuvvetlerin temsilcileri, şu anda Führer'in emri altında!
C особой искренностью приветствие Движения распространяется... прежде всего на представителей Вооруженных Сил присутствующих здесь, которые теперь под командованием Фюрера!
Wagner tarafından okunan Führer'in bildirgesinden
Из Провозглашения Фюрера. Читает Вагнер
Führer'in emirlerine hazırız!
Мы исполняем распоряжения Фюрера!
Yaşa Führer'im!
Да здравствует наш Фюрер!
Biz SA çalışanları herzaman sadece Hitler'e sadık olacağız... ve Führer için savaşacağız.
Мы, участники СА всегда будем преданны только Фюреру... и сражаться для Фюрера.
Martin Bormann, Führer'in sekreteri ve parti şansölyeliği lideri...
Мартин Борман, Секретарь Фюрера и Глава Партийной Канцелярии...
Hitler ve Führer'in vekili Rudolf Hess
Гитлер и Заместитель Фюрера Рудольф Гесс
Führer'im :
Мой Фюрер :
ve biz, Yoldaşlar,... sadece Führer'in emirlerine itaat edeceğinizi biliyoruz... Führer'e dürüst davrandığımızı ispat etmeliyiz.
И мы, Товарищи, подчиняемся только... приказам нашего Фюрера... и чтобы подтвердить что мы остались верны Фюреру.
Führer'imiz, Adolf Hitler :
Нашему Фюреру, Адольфу Гитлеру :
İş hizmetleri çalışanları Führer'i selamlıyor
Герда фон Рундштедта, салютуют членам Трудовой Службы Рейха шествующим мимо Фюрера
Reich lideri-SS Heimlich Himmler Führer'i selamlıyor
Рейхсфюрер-СС Генрих Гиммлер салютует Фюреру
Himmler ve Hitler Leibstandarte'yi selamlıyor, Führer'in özel muhafız alayı
Гиммлер и Гитлер отдают салют Лейбштандарту-СС Адольф Гитлер, личному полку охраны Фюрера
Führer vekili Rudolf Hess podyumda
на трибуне Рудольф Гесс, Заместитель Фюрера
Führer konuşuyor :
Слово Фюреру!
Führer vekili Rudolf Hess podyumda
Заместитель Фюрера Рудольф Гесс на трибуне.
Pis Führer'i gibi yalancı.
- Неправда! Он врёт, как и его фюрер!
Demek Führer'e hakaret ediyorsun!
Идиот, как ты смеешь оскорблять фюрера!
Artık yeni bir Führer'im var... sen.
Теперь у меня новый фюрер. Ты!
Burası, Reich Başbakanlık binası, Führer'in dubleks olarak düzenlediği yer.
Вот Рейхсканцелярия, где фюрер устроил себе двухэтажную квартиру.
Hay şu sizin Führer'inizin bıyığına...
Фюрера вашего за ногу!
"Führer'in nişanı" denilen bir gamalı haçı hakimler elbiselerine takmak zorundaydı.
Так называемый "Указ Фюрера" обязывал судей носить на мантиях свастику.
Mein Führer, yürüyebiliyorum!
Майн Фюрер Я могу ходить!
Führer karargahından duyuru.
Объявление из штаб-квартиры фюрера.
Führer görkemli başkentimizin Zeonlardan arınmasını emretti.
Сегодня фюрер приказал очистить столицу от зеонцев.
Führer'in karargahları bir Zeon atağını bozguna uğrattığını rapor ediyor.
Сообщается об отражении атаки зеонского корабля.
Führer'in Vekili Melakon vatan kahramanı Daras'a Demir Haç'ı sundu.
Во время патриотической демонстрации замфюрера Мелакон вручил Железный крест 2 степени Дарас, героине отечества.
Uzun yaşa, Führer.
Да здравствует фюрер.
John Gill Führer ise, bu mantıklı görünüyor.
Если Джон Гилл - фюрер, это логичный подход.
Führer'le çok acil bir işimiz var.
У нас срочное дело к фюреру.
Buraya Führer'i öldürmek için gönderildiniz.
Вас послали убить фюрера! Признавайтесь!
Führer'ine duymak istediği her şeyi söylerim.
Позвольте поговорить с фюрером. Я скажу ему все, что он хочет знать.
- Führer'i görünce açıklarım.
Я объясню, когда увижу фюрера.
- Führer'i görmeliyim, acil.
- Мне надо к фюреру.
Führer'e çok yakındı. Sonra değişimleri gördü.
Видите ли, он был близок к фюреру, а потом понял, куда ведут перемены.
- Führer'in vekili.
Заместитель фюрера.
- Kim? - Führer'iniz.
- Джон Гилл, ваш фюрер.
- Führer bir uzaylı mı? - Doğru.
То есть, наш фюрер инопланетянин?
- Führer nereden girer?
- Откуда выходит фюрер? - Он не выходит.
Führer'i utandıracağını düşündü. Daha gururlu olmalıydı.
Да, у врача должно быть достоинство.
- Führer'in konuşması.
Речь фюрера. Пойдемте.
Beyler, vatan kahramanıyla ikinizin bir resmini çekmek isterim. Führer'in konuşmasını dinlerken.
Господа, я хочу снять, как вы двое с героиней отечества слушаете речь фюрера.
Mein Führer Sayın Başkan.
Атомные реакторы могли..
- Führer'e selam.
- Хайль фюрер.
- Neden içerdeydiniz? - Führer'i görmeye çalışıyordum.
- Как вы попали туда?
Führer'in özel belgeleme teşkilatı. Gülümseyin.
- Улыбнитесь, капрал.
Führer'e selam.
- Хайль фюрер!
Führer'e selam.
Хайль фюрер!
Anahtarlar. Führer'e selam.
Хайль фюрер!