Gazi tradutor Russo
176 parallel translation
Gazi'yle birlikte Türkiye'nin özgürlüğü için savaştım.
Я сражался за свободу Турции.
Örneğin "Gazi Kredileri Kanunu".
Например, этот новый закон о правах военнослужащих.
Gazi kredisi için başvuracak.
Я уж заполнила основную форму. - Он насчет займа.
- Gazi maaşıyla, savaş yaraları.
Я полностью живу на пенсию, инвалид войны.
Bir gazi olduğunuza eminim efendim.
Я уверен, вы ветеран, сэр.
İnandığı yolda gazi olmuş bir dostunuz var artık.
Вы умеете заботиться о друзьях.
4 kez gazi oldum.
Четырехкратный ветеран.
AMAÇ : ÇALINAN RUS SİNİR GAZI DZ-5'NİN BULUNMASI.
Задача : вернуть похищенный у русских токсин "DZ-5".
O gazi.
Он - ветеран.
Sadece gazi değil, malul gazi.
Он - не просто ветеран. Он - раненый ветеран.
Tanrı aşkında, Eric. Adam da bir gazi sayılır.
Эрик, ради Бога, этот человек почти ветеран.
Gazi Hastanesi'nde.
Он в госпитале для демобилизованных.
Sudan'da şehit ve gazi olanlar var!
Потери Британцев в Судане!
Büyük, güçlü gazi.
Большой, крепкий ветеран
Bu para ve sana bağlanan gazi aylığıyla artık onu alabilirsin.
Добавишь немного деньжат и сможешь её купить.
Siz gazi ve emeklileri, eve daha önce göndermeliydim ve göndereceğim!
Я должен был давно отправить вас, заслуженных воинов, домой, и я это сделаю!
Belki gazi hastanesine gidip bir doktorla konuşmalısın.
Может, Вам пойти в армейский госпиталь, поговорить об этом с врачами?
Sen onun özel harekattan bir gazi olduğunu söylemiştin değil mi?
Вы говорили, он был ветераном спецвойск?
Gazi tazminatımı yeni aldım.
Я получил пособие.
Bak ne diyeceğim, Bay isimsiz gazi. Saçlarını karı gibi boyamayı kendi başına nasıl öğrendiysen, hiç şüphem yok eksiğini tamamlamak için takma uzuv almayı da öyle öğrenirsin.
Раз ты сам догнал, как красить волосы чтобы выглядеть как последний пидор, ты без проблем сам выяснишь как добыть протез для своей культяпки.
Ne olursa kabulüm... bir adres, tıbbi kayıt, 70'lerde San Francisco'da yaşayan... Yüzbaşı Rich adında bir gazi.
Найди что угодно, адрес, медицинскую карту ветерана по имени капитан Рич, который жил в Сан-Франциско в 70е.
Gazi maaşlarının artık kaybedilen et kadar ödendiğini okudum.
ВОЕННЬIЕ ПЕНСИИ ТЕПЕРЬ ЗАВИСЯТ ОТ ПОТЕРЯННОГО МЯСА.
Ve onlar bir gazi maaşı bile almazlar.
А им же даже пенсию как ветеранам не платят.
Gazi madalyası yoksa, sakatlık tazminatı da yok demektir, muhabir.
Никакого "Пурпурного сердца", никаких мед. комиссий, репортер.
Gazi İşleri kayıtlarına göre Arlington'da gömülüymüş.
Согласно записям, Квинн захоронен в Арлингтоне.
Gazi madalyası aldım. Hue yakınlarında bir kaza kurşunu yedim.
Пурпурное Сердце, огонь по своим, обмен около Хюэ.
Gazi oldun lan. Bir şey yok, sıyırdı.
Теперь Вы ветеран войны.
Gazi Komando Ömer olarak çıkacaksın oğlum.
Вы станете героем войны, просто подождать и посмотреть.
Gazi Komando Ömer Çetin.
Участник войны Omer Четин.
Sanirim gazi bitti. Mukemmel zamanlama, yo.
йо.
Arti, jeneratorun gazi bitiyor, tupumuz neredeyse bitti ve sirtim bu dandik seyde yattigim icin cok agriyor.
и моя спина убивает меня из-за этой дерьмовой койки.
Gercekten sicak bir tadi oldugunu soylemisti. Gazi kacmis gazoz gibi.
реально старая содовая.
Emekli olması gerekiyordu ama... Şimdi Gazi İşlerinde çalışıyor ve kadro sıkıntıları olduğundan birine telefonla ulaşmak imkansız.
Он должен быть в отставке, но... сейчас он работает с вице-адмиралом, и они настолько перегружены, что до него невозможно дозвониться.
iyilestirilebilir. Kaynaklar var. Gazi merkezleri, terapiler var.
Это лечится есть возможности, центры для ветеранов, терапия
Jones'un programına katıldığında gazi hastanesinde çalışıyormuş.
На момент вступления в программу Джонса работал в ветеранском госпитале.
KRALİYET GAZİ HASTANESİ
Королевский Госпиталь для ветеранов
Vietnam görevi sayesinde Gazi Hastanesi'ne gitti.
Ходил в больницу для ветеранов, во Вьетнаме же служил.
Gazi Hastanesi'ne gittiğini.
И что ты в больницу ходил.
- Kafanı kırıp gazi nişanı almanı sağlarım.
ћогу устроить тебе медаль посмертно.
Şimdiye kadar öğrendiğim bir şey var. Kimse savaşa gazi madalyası almak için katılmaz.
Знаешь, по моему опыту, никто не идет в бой, потому что хочет получить "Пурпурное сердце".
Nişan sahibi bir gazi.
Ветеран, награжденный знаками отличия.
Son sekiz aydır, tam altı gazi üzerinde otopsi yaptım, ikisi Irak'tan, diğer ikisi de Afganistan'dan.
шестерых ветеранов - четверо воевали в Ираке, двое в Афганистане
Gazi olduk.
Боевые шрамы.
Monica Archer Northern Omaha Medical'da hemşireymiş, gazi hastanesinde de gazilere ücretsiz bakıyormuş.
Моника Арчер была медсестрой в больнице на севере Омахи и работала на общественных началах с ветеранами-инвалидами в департаменте по делам ветеранов.
Todd'la ikisi beni buraya almasalardı gazi maaşımla bir barınakta falan kalıyor olurdum.
Знаете, если бы они с Тоддом не забрали меня сюда, то с таким пособием я жил бы в захудалой ночлежке.
Her ay Hunnicker gazi maaşını alıp sızana kadar içiyordu ve böylece şahidin hazır oluyordu.
Каждый месяц Ханикер получал пособие по инвалидности, покупал выпивку и надирался до беспамятства, предоставляя тебе алиби.
Digerinden de igrenç Çatalboyun gazi fiskirtiyor.
В другом - газ Кошмарного Пристеголова.
Gazi madalyamı oraya takarım.
Я мог бы повесить пурпурное сердце на него.
Çeviri : razor _ tr Battaniyeli Gazi
Перевод : val27, cинхронизация
Gazi için teşekkür ederim.
Травма 1.
- Evet, Gazi Madalyası.
- Ага, Пурпурным Сердцем. Мне нужно...