English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ G ] / Gece yarısı

Gece yarısı tradutor Russo

3,029 parallel translation
Dışarıdaki taksicilerle dahi konuştuk, Herkes bardan gece yarısı ayrıldığını söylüyor.
Мы даже поговорили с таксистами снаружи, и все говорят, что он ушёл около полуночи.
Holly saat 11 : 00 ile gece yarısı öldürüldü.
Холли была убита где-то между 23.00 и полуночью.
Doğru, ama tanıklar 11 : 30 ile gece yarısı arası Shane'in barda olduğunu söylüyor.
Да, но по показаниям свидетелей, он был в баре с 23.30 до полуночи.
Ve kahveler işe yaramaya başladı bile çünkü şunu hesaplayabildim. Şu an gece yarısındayız ve sabah 10'a kadar tamamlamamız gerekiyorsa...
И кофе уже работает, потому что я поняла, что если сейчас полночь, мы должны справиться к 10 : 00 утра.
Evet. Bana gece yarısındaki telefon görüşmesinden bahset.
Да.
Sorun ettiğim şey senin gece yarısından 03 : 00'a kadar nerede olduğun.
Видишь, в чем вопрос? В том - где ты была с полуночи до 3 ночи.
Otellerde kart okuyucusunu geçersiz kılmaya izin veren bir alet var ve kayıtlara göre biri aynen bunu yapmış ve Sara'nın odasına gece yarısından önce girmiş.
В отелях есть устройство, которое позволяет обходить электронный замок, и согласно регистрации, кто-то точно сделал это и открыл номер Сары как раз до полуночи.
Bu da katilin onun telefonunu almış olabileceğini ve yapmadığını iddia ettiği gece yarısı görüşmesini açıklıyor.
Значит, убийца мог взять её телефон и это объясняет полуночный звонок, который она никогда не делала.
Gece yarısı 12 : 24.
12 : 24.
Gece yarısı saat 2'de çıktım.
Я ушел оттуда около 2 часов ночи.
Hastane santrali, onun gece yarısı 2'den sonra ki durumunu kontrol ediyor.
На сестринском посту сказали, что он выходил после своего обхода в 2 часа ночи.
Problem şu : karınızın gece yarısı öldürüldüğü yer, sizin semtiniz.
Есть одна проблема : ваше местонахождение в ночь, когда ваша жена была убита.
Bana isimleri söylemek için gece yarısına kadar vaktin var.
У тебя есть время до полуночи. Назови мне имена.
Evet, gece yarısına kadar isimlerinizi istiyor yoksa ilk beni öldürecekmiş.
Да, и ей нужны ваши имена до полуночи, иначе она начнет с меня.
Gece yarısı olmak üzere.
Уже почти полночь.
Bunları gece yarısına kadar Photo-Share'e yüklemiş oluruz.
Мы загрузим это в интернет к полуночи
- Gece yarısından önce eve dönmedi.
Он не вернулся домой до полуночи.
Çocukları gece yarısından önce yatırmak gerek.
Эти мелкие должны быть в постели до полуночи.
Eğer bu gece yarısına kadar Georgia Federasyonu teslim olmazsa nükleer bir bomba patlatacak.
Если федеративная Джорджия не согласится на безоговорочное отступление сегодня к полуночи, он взорвет бомбу.
Benim bir Amanda Holmes'um var gece yarısı park çevresinde şüphe uyandıran hareketlenmeler gördüğünü söyledi.
Аманда Холмс, утверждает, что видела подозрительного субьекта в районе парка около полуночи.
Bayan Ludwig, komşunuzun yazılı ifadesine göre,... söz konusu gecede saat 10'dan hemen önce evden ayrılmışsınız,... ve ona göre de gece yarısına kadar dönmemişsiniz.
Миссис Людвиг, это показания вашего соседа, согласно которым он слышал, как вы уезжали тем вечером, сразу после 10 : 00, и согласно его показаниям, вы не возвращались почти до полуночи.
20 : 00 ve gece yarısı arasından bahsediyoruz.
Скажем, между 8 и полуночью.
Üçüncü günün gece yarısında öleceksin!
А в полночь на третий день.. Ты умрешь!
Bu üçüncü günün gece yarısı.
Это была полночь на третий день.
Üç gün sonra gece yarısı öleceğim.
В полночь через три дня я умру.
Üçüncü günün gece yarısında öleceksin!
В полночь третьего дня ты умрешь!
Üçüncü günün gece yarısı.
На третий день в полночь.
Bu da demektir ki bu gece yarısı ölecek.
Это значит, что он должен умереть сегодня.
Mahkum edildiği üçüncü günün gece yarısında.
В полночь, на третью ночь его заключения.
"İzledin, üçüncü günün gece yarısında öleceksin."
"Ты увидишь в полночь на третий день, ты умрешь"
Gece yarısına hala bir dakika var.
Осталась минута до полуночи.
Gece yarısı yeni bir bilgi açığa çıktı.
Вчера у нас появились новые улики.
Akşam dokuzla gece yarısı arasında öldürülmüş.
Убит где-то между девятью и полночью. Одним выстрелом.
Gece yarısında ara sokakta ne arıyordu?
Что она делала в этом переулке среди ночи?
Gece yarısına kadar, komşunun bedeninin hareket etmesini bekledi.
Не спал полночи, ожидая, когда сосед перетащит тело.
Yarın gece yarısı piyasaya çıkacaktı.
Горячая новинка. Она должна была появиться завтра в полночь.
Gece yarısı kim bir telefon için sıraya girer bilmiyorum ama birileri beklemek istememiş.
Не знаю, кто станет занимать очередь за телефоном в полночь, но кто-то не захотел ждать.
Yeni albümün gece yarısından beri 50,000 kere indirilmiş.
Твоя новая песня была скачена 50, 000 раз начиная с полуночи.
Gece yarısı gibi.
Ммм... около полуночи.
Gece yarısından beri ne yapıyorsun?
Что собираешься делать до полуночи?
Gece yarısında başlıyor film.
Оно начинается после полуночи.
Gece yarısından önce orada olurum.
Да, да, я буду там до полуночи.
Tom Marwood'u gece yarısından önce bulamayacağız.
Мы не успеем найти Марвуда до полуночи.
Üçüncüsü de, gece yarısından önce yemek odasına gitmen gerekiyor.
А у меня есть своя причина желать, чтобы это было доставлено к ужину ранее полуночи.
Neredeyse gece yarısı oldu.
Уже почти полночь.
Siz ve diğerleri için sandviç hazırladık,... gece yarısından önce işinizin biteceğini sanmıyorum.
Мы сделали несколько сэндвичей для вас и остальных, не думаю, что вы освободитесь раньше полуночи.
Aslında onu bu gece "Zombie Planet from Galaxy J" in gece yarısı seansına götüreceğim.
Я вообще-то собирался сводить его на полуночный показ "Планета Зомби" сегодня ночью.
Gece yarısı mı oldu?
Уже полночь?
Gece yarısı olmadı ama geç.
Еще не полночь, но уже поздно.
Buradaki aramaların çoğu işten sonra, hatta gece yarısından sonra.
Большая часть звонков поступала после работы, а фактически после полуночи.
Pekâlâ, yarın gece benim randevum olacak mısın?
Так ты будешь моей спутницей завтра?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]