Gencim tradutor Russo
263 parallel translation
Dul olmak için çok gencim.
Я слишком молода для вдовы.
Evet, tabii, sen yaşlısın, ben gencim.
Ты - старик, а я молод.
- Ama çok gencim.
- Но я ведь еще слишком молод.
Say ki ben on yıl daha gencim ve sen David'e aşık değilsin.
Предположим, что я на десять лет младше, а ты не влюблена в Дэвида.
O zaman ben senin için uygun erkeğim, gencim, bak.
Тогда я тот, кто тебе нужен. Я человек будущего.
- Ama ben çok gencim. - Yaşını kimse umursamaz.
Тебе и возраст не поможет.
Şimdi bana söyleyeceğini umuyorum 'Çünkü bilmek için çok çok gencim
Объясните мне в чём дело, ведь я ещё совсем мала.
Ben bile sizden daha gencim.
Боюсь, что я гораздо глупее.
Ben henüz çok gencim...
Still very young
Onun kadar para kazanamasam da ben daha gencim!
Может, я не такой богатый, зато моложе его!
Gencim ve yüksek derece bir zekam var.
Молодая, высоко-интеллектуальная.
Ben de bir dahi gencim.
Я тоже вундеркинд.
- Ama hâlâ gencim!
Ни разу не видела. Но у меня все впереди!
Gene de senden iki yaş gencim.
Но я все ещё на два года моложе тебя!
Çok gencim. Sesim uygun değil.
Я слишком молода, мой голос не подходит.
Bu rol için çok gencim.
Я слишком молода для этой роли.
- Gencim!
- Я молодая!
Kokusu neye benziyor, bilmiyorum, çünkü içki içmek için çok gencim.
Я не знаю, как паxнет спиртное, я еще слишком молод, чтобы пить.
Gencim, sağlıklıyım ve her şeyi başarabilirim!
Я молод, я в форме, и я берусь за все.
- Evlenmek için çok gençsin. Çok mu gencim?
- "то?" ы слишком молода дл € замужества.
" Babamla gidiyorum. Çok gencim, zamana ihtiyacım var.
" Уехала с отцом... слишком молода... нужно время...
- Çok gencim, çok yaşlıyım. - Ben yaşlı değilim bir kere.
-... "Я слишком молода, я слишком стара..."
ben sadece bir gencim, yani umrumda değil.
Я слишком молод, я не посмел.
Ama ben gencim!
Но я молода!
Ölüyorum. Çok gencim.
Простите, я умираю.
- Evet, son sınıfım ama lisede. Söylediğimden biraz daha gencim.
Я немного моложе, чем я сказал
Gencim ve genç olmayı seviyorum.
Я молода и мне нравится это
Sınıfımda en iyiler arasındayım, hukuk dergisi editörüyüm, gencim.
Я издаю газету, я печаталась, я молода.
Gencim ve deneyimsizim.
Я молод и неопытен.
Bırakın, henüz çok gencim!
Пустите меня! Прекратите!
Gencim. Daha olgunlaşmadım.
Мне еще предстоит дозреть.
Ben daha çok gencim, Evlenmek istemiyorum.
Мне рано ещё жениться.
Ben kalbimde gencim... Buradaki üzgün ruhlardan daha gencim.
Я молод в сердце моем... моложе, чем любая из этих печальных душ.
Ben daha gencim.
- Я моложе.
- ÖImek için çok gencim!
- Я слишком молод, чтобы умирать!
Gencim, salağım, değersizim
Да, верно, я молод, наг и глуп.
Hey, daha gencim. Yolumda ilerlemek istiyorum.
Эй, я молода и готова работать, чтобы пробиться наверх.
Gencim ve bu sayede gerçekleşecek kaybı daha kolay tölare edebilirim.
Я моложе, поэтому мой организм легче адаптируется к утрате.
Ölmen için çok gencim.
Я еще так молод.
Sakın unutma, ben bir dakika daha gencim.
Просто помни, я на минуту моложе.
HaIa gencim.
Я еще молод.
Ben çok gencim.
Я слишком молод.
Sadece kızınıza aşık bir gencim.
Я просто молодой человек, влюбленный в вашу дочь.
Daha gencim.
Но так или иначе я там окажусь.
Senden 5 yaş daha gencim!
А ну, пoшли сейчас же!
- 300 yıldır. Henüz çok gencim.
Я молодой ангел.
- Ölmek istemiyorum daha çok gencim.
Я не хочу умирать!
Ben gencim.
Сравнительно, я очень молодая.
- Hala gencim.
Я еще молод, дай время.
Hata yapmam lazım. Gencim, unuttun mu?
Я ведь должна делать глупости.
hala gencim ve seksiyim.
Thank God, я все еще молодая и красивая.