Geographic tradutor Russo
85 parallel translation
Dr. Sheldrake'in ofisindeki "National Geographic" de onlar hakkında yazılanları okudum.
Я читал о них в "Нэйшнал Джеографик" в приемной доктора Шелдрейка.
National Geographic'teki evlerden biri.
Помнишь, у нас был разговор о доме, служащем иллюстрацией бедных кварталов из National Geographic?
Adın National Geographic'te çıksın istiyorsun.
И вам не терпится это доказать, попасть в "National Geographic".
Bahse varım şu kasa ağzına kadar... National Geographic veya Reader's Digest'in eski sayılarıyla doludur.
Интересно это из Нэйшнл Джеографик или же из Риадэрс Дайджэст.
Gülümsemeye devam et. Belki de bizim "National Geographic" ten geldiğimizi düşünürler.
Улыбайтесь и они подумают, что мы из Национального Географического Общества.
National Geographic'te çıkan herkesin çıplak olduğu kültürlere ne demeli.
А что насчёт народов, как в передаче "Занимательная география" где все ходят голыми?
National Geographic'ler okuyucu özetlenmiş kitapları ve Louis L'Amour. Bak, magazinler. Erle Stanley Gardners.
"Нэйшнл географикс", "Ридерз дайджест", альманахи книг, энциклопедии, брошюры,... разные журналы, собрание сочинений Эрла Стенли Гарднера и прочее.
- National Geographic, baba. - İnanılmaz.
Ясно, пап, "В мире животных".
National Geographic başımız üzerine.
Всегда рады людям из журнала "Национальная география".
Meme başı yalayan bir rahip var o da tek gördüğü memenin National Geographic'te olduğunu söylüyor.
Лижущий соски священник рассказывающий об обвисшей груди, показанной по телевизору.
Ben de dolabı National Geographic dergileri ile dolu, alaycı bir havacıyım.
А я просто циничный парень из ВВС со шкафом, забитым журналами Нэшнл Джиографик.
National Geographic, çok güzel bir dergi.
Нэйшнл Джиографик такой прекрасный журнал.
Yayımlanan her gezi rehberini ve National Geographic'i okumuşumdur.
Наверное, прочел все когда-либо напечатанные гиды и журналы.
National Geographic kanalından.
B "National Geographic".
National Geographic'e yazdığım makaleyi okudunuz mu?
Вы читали мой отчёт в "National Geographic"?
Eminim ki, bir kaç aya kalmaz National Geographic'in kapağında olursun.
Уверен, через пару месяцев ты будешь, например... на обложке журнала National Geographic.
Bir National Geographic ekibi her şeyi çekiyordu.
Там присутствовала команда из Нэшнл Географик,..
Theodore Roosevelt, William Butler Yeats, Elizabeth Bishop Thoreau, Robinson Jeffers National Geographic Şirketi hepsi sosyalist mi?
Теодор Рузвельт был социалистом. Уильям Йейтс, Генри Дэвид Торо, Национальное географическое общество - тоже социалисты?
Tam National Geographic'e göre.
Для программы National Geographic.
Bugün bile ben hala, söylemekten utanmıyorum, hala TV'de National Geographic seyrediyorum.
Даже сегодня, я всe ещe... Мне не стыдно nризнаться в этом... Даже nо ТВ, я смотрел
Yoksa National Geographic dergisindekiler gibi sivri mi?
- Или длинные, в стиле "Нэшнл Джеографик"?
National Geographic, GQ, bir de kendi yayınladığı, Revolution isimli bir dergi var.
National Geographic, GQ. И он сам издавал журнал Revolution.
Ben, National Geographic yazı işleri müdürüyüm.
Это главный редактор "National Geographic".
Çok sevimli National Geographic tadında bir şey.
Очаровательный! Как и в той передачей, "В мире животных".
Danny Archer, National Geographic'den.
Дэнни Арчер с "National Geographic".
Hiç National Geographic okudunuz mu?
Ты читал "National Geographic"?
National Geographic için.
Для Нэшнл Джеогрэфик. Репортажи.
National Geographic izler gibi.
Прямо как в "Нэйшнл Джиографик".
10 sentlik gezi broşürü şeklinde bir National Geographic olacak.
Журнал'Национальная География'будет выглядеть дешёвкой на нашем фоне.
Ben daha çok National Geographic izleyen tipten bir adamım.
Мне больше по душе Нэшнл Джеографик.
National Geographic'in aboneliğini yenilerken söylemiştin ama.
Ты даже рассказывал нам, как продлил подписку на National Geographic.
Bugün okul kütüphanesinde National Geographic'te bir kadının resmini gördüm. Göğsüyle tüm sayfayı kaplamıştı.
Сегодня в школьной библиотеке я увидела картнику женщины в Вокруг Света у нее соски тоже покрывают почти всю грудь.
Örneğin National Geographic için yazmış olduğu bu harika yazı.
Например, вот эту - для.
National Geographic Channel.
National Geographic Channel.
National Geographic masanda patlamış gibi görünüyor.
Такое впечатление, что "National Geographic" извергся на твой стол.
- National Geographic'te okudum.
Изучаю National Geographic.
Sana bir adet frizbi kolayla birlikte yemen gereken Çikolatalı Patlayan Şeker ve National Geographic sayılarından bir kaplumbağa resmi gönderiyorum.
Прилагаю фрисби, шоколад Поп Рокс, который Вы должны съесть с колой, и иллюстрацию черепахи из журнала.
National Geographic gibi değil mi?
Прямо "В мире животных", да?
Homie, Springfield Geographic dergisinde kıyıya vurmuş balinalar ile ilgili bir yazı okumuştum.
Гомерчик, я случайно прочитала о выбросившихся китах в Springfield Geographic.
Belgesel izliyormuşum gibi sanki.
Боже, такое чувство, что здесь снимают для National Geographic.
Evet, Adi ama bu National Geographic değil.
Ади, здесь действительно красиво, но мы не на походе.
National Geographic'teki resimleri bilirsin..... her yerde sinekler ve zayıf çocuklar vardır.
Ну знаешь, как в передачах National Geographic. Там тучи мух, бедные дети и развалюхи на заднем плане.
Durmadan şu National Geographic'i seyreder.
Он любит смотреть всякую херь, типа "в мире животных".
Seyahate çıktığımızda herkese National Geographic için çalıştığımızı söylerdi.
Когда мы путешествовали, он говорил, что мы работаем в "National Geographic."
National Geographic'i çok severim.
Мне нравится "National Geographic".
Martin National Geographic'ten geliyor.
Мартин - прелставитель Нешнл Географик.
Hanımlar ve beyler, Martin National Geographic'ten geliyor.
Мальчики и девочки! Мартин из Нешнл Географик.
National Geographic gibi bir medya ekolünden alabileceğimiz tüm desteğe ihtiyacımız var.
Нам очень нужна помощь от подобных изданий вроде Нешнл Географик.
Sence birkaç esrarengiz NationaI Geographic biIgisi biImen...
- Мальчики.
... kendi beynini dağıtan 6 yaşındaki bir çocuğu unutturacak mı bana?
Думаешь, чтение "National Geographic" поможет мне справитьсяс впечатлением от смерти шестилетнего мальчика, отстрелившего себе голову?
National Geographic çok saygıdeğerdir. Çalışmamız için bir hayli desteğe ihtiyacımız var.
В нашем деле нам нужна поддержка.