Gerizekalı tradutor Russo
1,125 parallel translation
Açıkcası gerizekalı doğruca üstüme yürüdü.
Я имею в виду, что этот идиот ударил меня прямо по ней.
Ona gerizekalı mı diyorsunuz?
Вы называли его идиотом?
Gerizekalı!
Идиотка!
Bir dahaki sefere nereye gittiğine iyi bak gerizekalı.
Смотри, куда едешь, тупица! Совсем озверели.
Lanet olsun, o gerizekalıyı takımda istemiyorum.
Я не хoчу, чтoбы oн за нас играл.
Gerizekalı için üniversite futbolunu öğrenme zamanı geldi.
Пoра недoумку узнать, чтo такoе футбoл.
- Sana bir soru sordum, gerizekalı.
- Я с тoбoй разгoвариваю, идиoт.
Ben bir gerizekalıyım.
Это было идиотским решением. То есть это было глупо. Я идиот.
Beyinsiz gerizekalı, senin Vegas'ta olman gerekiyordu.
Слышь ты тупорылый долбоёб, ты должен быть в Вегасе.
Beni dinle gerizekalı ibne!
Слушай сюда, ты грязный мелкий пидор!
Ben zaten senin hayalgücünüm, gerizekalı.
Это потому, что у тебя нет воображения, тупой осёл.
Bu gerizekalılara mı para yatıracağım?
Я должен поставить на эту дуру?
Arkadaşlarım gerizekalı.
Мои друзья - идиоты.
Gerizekalı, ondan ayrılacağını hergün söyleyen sensin.
Придурок, ты каждый день сам говоришь, что порвешь с ней.
Seni gerizekalı.
Сукин сын!
Tıbbı nerede okudun, gerizekalı?
Тебя где врачевать учили?
Kesinlikle ve bu yüzden onun bir gerizekalı olduğunu biliyorum.
- Конечно, я знаю его лучше и поэтому я знаю, что он ненормальный. Ему хочется казаться важным.
Şu gerizekalıları bir kontrol edeyim.
Я посмотрю, где эти придурки.
Sana o herif gerizekalının teki demiştim. Geceyi bir kızla geçirmek yerine klüp başkanımın şirketine giriyorum.
Вместо того, чтобы провести вечер в постели с классной девчонкой, я граблю фирму президента своего клуба.
Gerizekalı soygundan bir hafta sonra bir mercedes aldı.
Этот идиот через неделю после ограбления купил себе Мерседес. Официально, в магазине.
İçkimi ver, gerizekalı.
Просто наполни кружку, пидрила
Gerizekalı!
Ублюдок!
Sizlerin bir avuç gerizekalı olduğunuzu düşünüyorlar.
Они думают, что вы стадо тупоголовых неандертальцев!
Şu gerizekalı Mafya üyeleri... suç işlemekte çok başarılılar... ve biz akıllılar bu işte berbatız.
Как все эти безмозглые парни из Неандертальской Мафии... так ловко нарушают закон... а умные парни вроде нас лажаются на этом?
- Oniki? Şimdi de gerizekalı olmayan birinden cevap alayım.
Ну, хорошо, попробуем получить ответ... от кого-нибудь, кто не полный имбецил.
Samantha. Gerizekalı olanı kastediyorsun. Evet, evden kaçmıştı.
Ту самую, чокнутую, которая сбежала?
- Gerizekalı olan.
- Чокнутая.
Gerizekalıyı mı?
- Что? И чокнутая!
Frank, seni gerizekalı, beni dinle.
[Ты, мудак, слушай, что я говорю.]
- Seni küçük pislik. - Gerizekalı!
- Скотина мелкая!
Gerizekalı.
Черт!
Leela haklı. 20.yüzyıl insanları gerizekalı serseriler.
Лила была права. Люди 20 века были идиотскими свиньями.
Gerizekalı.
Ты, придурок.
Maybourne, sen haftanın her günü bir gerizekalısın!
Мэйборн, вы - идиот каждый день недели!
Stratejim çok basit, bir gerizekalı bile tasarlayabilir.
Как и все великие планы, моя стратегия настолько проста, что ее мог бы разработать даже идиот.
Tavuk onlar, gerizekalı.
Они куры, дурень!
"Balık gibi mi?" Seni gerizekalı Norbert.
"Как рыбы"? Придурок.
Haklısın, Bir gerizekalıya diye yazıyor.
Ты прав. Тут написано - "Членососу".
- Onun kadar gerizekalı birine kim inanır?
Кто поверит умственно отсталому кретину?
- Senin için söylemesi kolay! Nasıl olduğunu bilmiyorsun, seni gerizekalı!
Ты даже не знаешь, что такое страх, чёртов кретин!
Gerizekalı!
Болван!
- Sakin ol... - Gerizekalısın!
- Ты урод!
- Burası Prag, gerizekalı.
- Это Прага, ты, тютя!
Gerçekten gerizekalısın.
Ты действительно идиот!
O gerizekalı İrlandalı piç kurusu!
Проклятый ирландский ублюдок!
" Seni gerizekalı!
" Идиот!
Gerizekalı.
¬ от нравы.
John Hughes adında bir gerizekalı.
- ƒебильный режиссер ƒжон'ыюз.
Gerizekalı!
Вот тупица!
Gerizekalı herif!
Пидор тупорылый.
Ve sen bir gerizekalısın.
- А ты - идиот.