Girebilirsiniz tradutor Russo
248 parallel translation
Hanımlar, girebilirsiniz.
Можете войти, дамы.
- Bahse girebilirsiniz.
- Еще бы.
Bahse girebilirsiniz...
Прямо в точку. И исповедует она веру в Нью-Йорк Янкиз ( * ).
Şimdi girebilirsiniz.
- Хоть сейчас.
- İçeri gönder. Girebilirsiniz.
Проходите.
Şimdi girebilirsiniz. Temiz çarşaf getirdim.
Я принес простыни.
İçeri girebilirsiniz. Tamam.
Синьор, можете зайти.
Buraya nasıl Gestapo gibi girebilirsiniz....
Как вы можете врываться сюда, точно гестапо...
Girebilirsiniz.
Да, сэр...
Şimdi girebilirsiniz.
Сейчас входите.
- Girebilirsiniz.
Прошу вас.
Teker teker girebilirsiniz.
- Заходите по одной.
Teşekkürler, bayanlar baylar, artık içeri girebilirsiniz.
Спасибо, леди и джентльмены, можете вернуться.
Şimdi girebilirsiniz.
Вы все можете заходить.
Çocuklar, içeri girebilirsiniz.
Ген : вы обманываете, это может продолжится в настоящем.
İçeri girebilirsiniz.
Вы можете продолжить.хорошо?
Artık içeri girebilirsiniz.
Слушайте, вы можете войти сейчас.
İçeri girebilirsiniz.
Вы можете войти.
Girebilirsiniz kuaför yurttaşlar.
Граждане парикмахеры, можете войти.
Ömer'in sarayına girebilirsiniz.
Ты можешь пройти в дом.
Benim iyi bir DJ olduğuma dair kıçınızın üstüne iddiaya girebilirsiniz.
Можешь свою задницу на кон поставить, что я классный ди-джей.
- Artık girebilirsiniz.
Можете возвращаться... Урок закончен.
Bahse bile girebilirsiniz.
- Да, сэр. Не сомневайтесь.
A.B.D. Barosu'nun kulağına çalınırsa derhal ihraç edilir ve hatta cezaevine girebilirsiniz.
Если бы он попал в поле зрения гильдии юристов Соединённых Штатов, Вы бы сразу лишились адвокатской практики и, возможно, Вас отправили бы в тюрьму.
Girebilirsiniz.
Можете войти.
Kısa süreliğine biriniz girebilirsiniz.
Ладно, один из вас - подойдите и переоденьтесь.
Rochelle Rochelle'e girebilirsiniz.
Я могу пустить вас на "Рошель, Рошель".
Girebilirsiniz.
Вы можете войти.
Girebilirsiniz.
Ты можешь войти.
Eğer yoksa işinizi kaybedebilirsiniz, hatta hapse bile girebilirsiniz.
Если нет, вас ведь могут уволить. А то и в тюрьму посадить.
Artık girebilirsiniz, Doktor.
Теперь можете войти, доктор.
Var olduklarına dair iddiaya girebilirsiniz!
Запомните это!
İçeri girebilirsiniz.
Ну ладно. Входите.
Ben yerimi aldım. Girebilirsiniz.
Я на позиции.
Tamam, şimdi girebilirsiniz!
Хорошо, вы можете войти!
Savunmasız. İstediğiniz zaman girebilirsiniz.
Вы, ребята, можете приходить в любое время.
Bahse girebilirsiniz. Yeminli olduğunuzu hatırlatmak isterim, Bay Ballard.
Вы под присягой, мистер Баллард.
İçeri girebilirsiniz.
Он под лекарствами, но...
Peki, hapse beraber girebilirsiniz!
Хорошо, отправляйтесь в тюрьму вместе!
Girebilirsiniz.
Здесь не так уж и много людей.
Bakın dediğim gibi. Form doldurduysanız girebilirsiniz.
Конечно, вы можете заполнить заявление, но...
Tüm lezbiyenlerin bilmesini isterim ilk 10'a girebiliyorsam, siz de girebilirsiniz.
Я хочу, чтобы лесбиянки знали если я смогла попасть в десятку, и вы сможете!
- İçeri girebilirsiniz.
Можете войти.
Girebilirsiniz.
Входите.
Şimdi girebilirsiniz azize saygınızı gösterin!
Войдите же, и воздайте почести святому.
Şimdi içeri girebilirsiniz.
ћожете входить.
Siz girebilirsiniz.
Вы можете пройти.
Girebilirsiniz.
– Можете войти.
İçeri girebilirsiniz.
Серьезно?
İçeri girebilirsiniz.
Можешь войти.
İstediğiniz kişinin evine girebilirsiniz.
Мы верили ему, потому что он был сыном знаменитого Сэмми Болдино.