Gloucester tradutor Russo
132 parallel translation
Gloucester'in Zattel Buffer'ı da hazır.
Затель Бафер из Глостера также готов.
Clarence ve Gloucester, sevin sevgili kraliçemi.
Кларенс и Глостер! Вас прошу : любите супругу нашу ;
Ah, ama o daha küçük üstelik velayeti de Richard Gloucester'ın üstünde. Bu adam ne beni sever ne sizleri.
Он очень юн, и юность всю его доверил Глостеру король, тому, кто ни меня, ни вас совсем не любит.
Kardeşim Gloucester da gemide.
Со мною брат мой Глостер ;
Güvertedeki gevşek tahtalar üzerinde yürürken birden Gloucester dengesini kaybediyor.
будто мы идём по шаткой палубе ; вдруг Глостер споткнулся ;
- Evet efendim herkesi barıştırmak istiyor, Gloucester Dükü ile Kraliçenin kardeşlerini.
О да, милорд, он хочет примирить милорда Глостера и тех, кто с ним враждует.
Hadi hadi, birader Gloucester, biz biliyoruz ne demek istediğinizi. Mevkimi kıskanıyorsunuz, dostlarımınkini de.
Вам просто завидно, что в милости мои друзья и я.
Lord Gloucester, bu kabalıklarınıza, acı alaylarınıza fazlasıyla tahammül ettim.
Лорд Глостер, слишком долго я сносила упрёки грубые и осмеянье.
Sayın Lord Gloucester, geçmişi anarak, o olaylı günlerde size karşı olduğumuzu söylüyorsunuz. O dönemde efendimiz Kralın emrine uyuyorduk.
Лорд Глостер, в эти трудные года, хоть выставить хотите нас врагами, мы шли за нашим королём законным.
Bu kutsal huzur ortamının tek bir eksiği kaldı o da kardeşimiz Gloucester.
Лишь брата Глостера недостаёт, чтоб мирный договор наш закрепить.
Ama amcam Gloucester :
Тут дядя Глостер молвил :
Yüce Gloucester ve Buckingham Dükleri.
Герцог Глостер и герцог Бекингем.
Peki Gloucester amca, kardeşim gelince taç giyene kadar nerede kalacağız?
Скажите, дядя, если брат придет, до коронации где будем жить мы?
Hiç aklınıza gelir miydi Sayın Belediye Başkanı, yani biz Tanrı'ya şükür hayatta kalıp bunu anlatmıyor olsaydık, bu sinsi hainin Kurul binasında bugün beni ve aziz Lordum Gloucester'ı katletmeyi planladığını?
Представить можете иль хоть поверить, заступничеством неба живы мы и говорим, что этот злой предатель задумал нынче и в самом совете меня и лорда Глостера убить.
Bir süredir Gloucester'da gözü olan ve olup biteni takip eden üvey oğlum Richmond Kontu'nun yanına sığının. Britanya'da ikâmet ediyor.
Бежать вам надо к Ричмонду в Бретань, где набирает войско он большое,
Gloucester Düşesinin ikiz cin doğurduğunu duydum.
Графиня Глостер только что родила гоблинов-близнецов.
Gloucester'e gittin, değil mi?
Ты пошел в Gloucester, не так ли?
Ama onların hiçbiri o lanet Gloucester'e gitmiyorlar, değil mi?
- Но не по необходимости в этом баре!
- Ama, Gloucester'i buldun. - Ondan nefret ederim.
- Gloucester?
- Gloucester'a gelmek ister misin? - Ne.. reye?
- Не хочешь ли пойти в Gloucester?
- Neden Gloucester'e bizimle birlikte gelmiyorsun?
Почему не пойти с нами в Gloucester?
Benim oynadığım karakterin, Gloucester Dükü III. Richard'ın durumu kontrolü altına almasından korkuyor. Sanki bir şekilde hepsinin kanına girip çocuklara...
И она боится, что персонаж, которого я играю, Ричард Третий Глостер овладеет ситуацией, станет манипулировать всеми, заставит думать, что... что дети незаконнорожденные.
Rüştünü ispat etmedi daha, Richard Gloucester'ın vesayetinde.
До совершеннолетья Опекой будет ведать Ричард Глостер,
Gloucester kardeş, ne demek istediğinizi biliriz.
Так, так. Нам мысль понятна : вам на зависть
Gloucester Lordu...
Милорд, я слишком долго вам прощала
Gloucester Dükü'nün kesesinde.
У герцога Глостера в кошельке.
- Güçlü Gloucester ve Buckingham dükleri.
Вельможный герцог Глостер, Светлейший герцог Бекингем.
Gloucester Dükü nerede?
А где же герцог Глостер?
Gloucester-Massachusetts, Sonbahar 1991
Глостер, Массачусетс, осень 1991
Gloucester'daki Andrea Gail teknesinden tehlike mesajı aldım.
Получен запрос о помощи для траулера "Андреа Гейл".
Gloucester.
Из Глостера.
Zor adamlar Gloucester'dan çıkar.
Они по-другому не умеют.
Peki, o zaman Gloucester! Eve dönüyoruz!
Тогда порядок, Глостер мы возвращаемся!
Gloucester'dan Scituate'e giden ıstakoz avcıları kaptanlarını yitirdi.
От Глостера до Скитуата все снасти унесло в море.
Gloucester'dan 6 kişilik mürettebatlı balıkçı teknesi Andrea Gail kayıp.
Пропал траулер "Андреа Гейл" из Глостера, команда из 6 человек.
Gloucester'dan çıkan balıkçı teknesi Andrea Gail'in aranması, uçak filosu 300.000 kilometre karelik bir alanı tarayıp, tek bir canlıya bile rastlamadığından geçici olarak durduruldu.
Поиски судна "Андреа Гейл", вышедшего из Глостера были прекращены после того, как самолёты облетели 116.000 квадратных миль над океаном и никого не нашли.
Kral Lear, kırda Gloucester'e sormuş :
На пустоши Король Лир спросил Gloucester :
Kör Gloucester şöyle cevap vermiş :
И Gloucester, кто является слепым, ответил :
Gönderenin adresini kontrol et, Gloucester, Massachusetts'e uğra hızlı bir iyileştirme yap, ve yoluna devam et.
проверь обратный адресс... остановись... в Глоустере, Массачусетсе, проведи быстрое лечение, и тогда продолжай идти своей дорогой.
Gloucester hakkında bir şey?
Ничего про Глостер? Ничего такого.
Gloucester?
Глостеры? !
Gloucester, binanın etrafından dolanıp arkalarına geç.
обойдите здание и окружите его.
Gloucester, söylenilen yere vardık.
Это Глостер. Мы достигли обозначенного места.
Önümüzdeki üç gün boyunca, sana yünlü halıya dökülmüş reçel gibi yapışacağım. Gloucester köpeğine sinmiş balık kokusu gibi üzerinde olacağım. Hep dibinde olacağım, tıpkı nereye gitti ki?
На следующие три дня я прилипну к тебе, как вафельный сироп к драной тряпке, я привяжусь к тебе, как рыбий запах к ножу для разделки рыбы, я буду не спускать с тебя глаз как...
- Söz veriyor musun Sevgili Gloucester?
Вы клянётесь, мой дорогой Глостер?
Size söz veriyorum. Sana da Gloucester.
Как и вам, Глостер.
Gloucester Lordu'nun katibi oldum.
Я секретарь лорда Глостера. Я слышал, я слышал!
Maud'un arkasında, Gloucester ve Kont Bartholomew var ve Stephen'dan tahtı geri almak için ona karşı gizli bir ordu kuruyorlar.
Мод, при поддержке Глостера и графа Бартоломео, втайне собирает армию, чтобы выступить против Стефана и отвоевать трон.
Eğer onları ben ispiyonlasaydım, Gloucester beni öldürürdü.
Но если известие придет от меня, Глостер меня повесит.
Gloucester Baş Delisi, Galler Genel Valisi, Nottingham Polis Amiri, Midland Markisi,
Главным лунатиком в Уэльсе, шерифом Ноттингема, маркизом Мидленда, лордом Палмекера, и вестником обреченной Крысы.
- Gloucester'a mı? - Evet.
В Gloucester?